Пригоди бравого вояка Швейка - Ярослав Гашек
- Насмілюсь доповісти, пане генерал-майоре, все гаразд!
- Wiecej srać nie bedziesz? 441
- Я вже, насмілюсь доповісти, пане генерал-майоре.
- То підтягни штани й знову стань habacht!
Генерал-майор вимовив «habacht» трохи голосніше, найближчі вояки почали підводитись.
Генерал-майор по-дружньому помахав їм рукою і ласкавим батьківським тоном сказав:
- Aber nein, ruht, ruht, nur weiter machen. 442
Швейк уже в повній формі стояв перед генерал-майором, а той виголосив до нього коротку промову по-німецькому:
- Пошана до начальства, знання статуту і самовладання - це головне на війні. А коли до цього приєднується ще й відвага, то нема ворога, якого б ми мали боятися.
Звертаючись до поручника Дуба, генерал сказав, тицьнувши Швейка пальцем у живіт:
- Зазначте собі: цього солдата після прибуття на фронт негайно підвищити в чині і при найближчій нагоді представити до нагороди бронзовою медаллю за точне виконання служби і за знання... Wissen Sie doch, was ich schon meine... Abtreten! 443
Генерал-майор пішов, а поручник Дуб голосно, щоб генерал-майор його почув, наказав:
- Erster Schwarm auf! Doppelreihen! Zweiter Schwarm! 444
Швейк тим часом дочимчикував до свого вагона і, йдучи повз поручника Дуба, хвацько козирнув йому, але поручник усе ж таки гримнув:
- Herstellt! 445
Швейк мусив ще раз козирнути й знову почув:
- Ти мене знаєш? Ти мене не знаєш! Ти знаєш мене з доброго боку, але ти мене пізнаєш з поганого боку. Ти ще в мене заплачеш!
Швейк підійшов до свого вагона. По дорозі він згадав, що в Карліні в казармах також був один такий лейтенант Худавий. Той, коли, бувало, розлютиться, висловлювався трохи інакше: «Хлопці, скільки б разів ви мене не зустрічали, пам’ятайте, що я для вас - свиня і свинею залишуся доти, доки ви будете в моїй роті!»
Коли Швейк проходив повз штабний вагон, його покликав надпоручник Лукаш і наказав передати Балоунові, щоб той поспішив з кавою, а згущене молоко знову гарненько закрив, щоб воно не зіпсувалося. Балоун саме варив на маленькій спиртівці у вагоні старшого писаря Ванека каву для надпоручника Лукаша. Швейк, зайшовши виконати доручення надпоручника, побачив, що під час його відсутності увесь вагон почав пити каву.
Бляшанки з кавою та згущеним молоком поручника Лукаша були вже напівпорожні, а Балоун, сьорбаючи каву просто з казанка, порпався ложечкою в молоці, щоб присмачити собі каву.
Кухар-окультист Юрайда і старший писар Ванек запевняли один одного, що вони все повернуть пану надпоручникові Лукашу, як тільки надійдуть кава та згущене молоко.
Швейкові також запропонували каву, але він відмовився і сказав Балоунові:
- Оце щойно прийшов наказ із штабу армії, що кожний денщик, який зловживає довір’ям свого офіцера і розтринькує його згущене молоко й каву, повинен бути негайно, за двадцять чотири години, повішений. Це я маю передати тобі від пана обер-лейтенанта. Він бажає, щоб ти цю ж мить з’явився до нього з кавою.
Наляканий Балоун вирвав з рук телеграфіста Ходоунського каву, яку щойно йому налив, і поставив її гріти, потім додав до неї згущеного молока і почухрав з усім цим до штабного вагона.
Вирячивши очі, він подав надпоручникові Лукашу каву, причому в голові у нього промайнула думка, що надпоручник Лукаш уже, певно, бачить по його очах, як він господарював з його консервами.
- Я спізнився,- заїкаючись, промовив Балоун,- бо ніяк не міг їх відкрити.
- А може, ти розлив згущене молоко? - спитав надпоручник Лукаш, куштуючи каву.- А може, ти жер його ложкою, як юшку? Ти знаєш, що на тебе чекає?
Балоун зітхнув і забідкався:
- В мене троє дітей, насмілюсь доповісти, пане оберлейтенанте.
- Гляди, Балоуне. Ще раз тебе застерігаю, ані за цапову душу загинеш через оту свою ненажерливість. Швейк тобі нічого не казав?
- Мене можуть повісити за двадцять чотири години,- сумно відповів Балоун, трясучись усім тілом.
- Та не тремти, дурню,- усміхаючись, сказав надпоручник Лукаш.- Краще виправся. Не будь таким ненажерою і скажи Швейкові, щоб він пошукав на вокзалі або де-небудь поблизу щось смачненьке на обід. Дай йому оцю десятку. Тебе не пошлю, бо ти ходитимеш, аж поки свій кендюх напхаєш. Ти ще не зжер моїх сардинок? Кажеш, ні? Ану, принеси їх і покажи мені.
Балоун передав Швейкові, що пан обер-лейтенант посилає йому десятку, аби він, Швейк, пошукав щось смачненьке на вокзалі, і, зітхаючи, видобув з надпоручникового чемодана бляшаночку сардинок, яку й поніс, украй засмучений, для огляду надпоручникові.
Він, бідолаха, так тішився, що надпоручник Лукаш, можливо, уже й забув про ці сардинки, а тепер усьому кінець. Надпоручник залишить їх у себе в вагоні, і він, Балоун, безповоротно їх утратить. Балоун почував себе так, немов його обікрали.
- Ось тут, насмілюсь доповісти, пане обер-лейтенанте, ваші сардинки,- сказав він з гіркотою, віддаючи бляшанку власникові.- Відкрити їх?
- Гаразд, Балоуне, не треба відкривати, віднеси на місце. Я хотів лише переконатися, чи не заглядав ти в бляшанку. Мені здалося, коли ти приніс каву, що в тебе масні губи, наче від олії. Швейк уже пішов?
- Насмілюсь доповісти, пане обер-лейтенанте, він уже вирушив,- радісно доповів Балоун.- Швейк сказав, що пан обер-лейтенант будуть задоволені й що пану обер-лейтенантові всі будуть заздрити. Він пішов кудись з вокзалу, мовляв, знає тут одне місце аж ген за Ракошпалотою. Якщо, не дай Бог, поїзд від’їде без нього, він примкне до автоколони й дожене нас на автомобілі. Нам нема чого за нього турбуватися, він, мовляв, знає свій обов’язок і в разі потреби навіть готовий найняти за власний рахунок візника і їхати слідом за ешелоном аж до самої Галичини. Він не заперечуватиме, коли пізніше в нього вирахують за все це із платні. Хай тільки пан обер-лейтенант за нього не турбується.
- Іди геть! - сумно промовив надпоручник Лукаш.
З комендатури повідомили, що ешелон рушить аж після полудня о другій годині у напрямку Гедельйо - Асод і що офіцери на станціях діставатимуть по два літри червоного вина та по фляжці коньяку. Говорили, буцімто це знайдено якусь загублену посилку