Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
=
Закінчивши приготування і саме тоді, коли він збирався розпочати посередництво, він раптом вигукнув і припинив свої дії.
= !
Він виявив, що духовне тіло людини, яка була непритомною на ліжку, мало таємниче, невідоме обмеження. Якщо він силоміць зробить посередництво, хоча ймовірність успіху була високою, це активує печатку і змусить якогось Потойбіччя помітити цю подію!
!
Це врешті-решт попередило б ворога!
=
Така дивна потойбічна сила Дуже обережний і дуже обережний Те, до чого причетний Капім, зовсім не просто Кляйн зробив кілька кроків уперед, злегка насупившись.
.
Він глянув на непритомного чоловіка і раптом посміхнувся.
?
Як ви думаєте, чи зможете ви зупинити мене саме цим?
.
Він швидко призупинив ритуал, знову викликав себе і відповів сам собі.
=
Через кілька секунд він вилетів з полум'я свічки у формі Духовного Тіла і знову поплив у кімнаті.
=
Не вагаючись, Кляйн у формі духовного тіла раптом наблизився до непритомної людини і заволодів непритомною.
; .
Чоловік раптом сів і розплющив очі; Вираз його обличчя здавався неживим.
,
Він випростався, крок за кроком підійшов до вівтаря, а потім тихим голосом проспівав: «Дурень, що не належить до цієї епохи!»
;
Ти таємничий правитель над сірим туманом;
.
Ви – Король Жовтих і Чорних, який володіє удачею.
376 - .
Повелитель таємниць - Глава 376 - Містер Харрас
376 .
Глава 376 Пан Харрас
=
У кімнаті, наповненій ефірними пахощами екстракту Аманти та ліками «Око Духа», поплічник Капіма, одержимий Кляйном, був змушений скандувати почесне ім'я Дурня.
= =
Серед монотонного, але ритмічного дзюрчання та пахощів, які заважали зосередитися, духовне тіло чоловіка поступово розсіювалося. Він став каламутним, але зберігав певну міру незвичайної ясності, немов гіпнотизував самого себе.
,
За допомогою Кляйна у формі духовного тіла та відгуків від скандування почесного імені Дурня, він повільно увійшов у стан штучного лунатизму. Його Астральна Проекція наблизилася до нескінченно високого сірого туману і таємничого місця над сірим туманом.
=
Кляйн скористався нагодою, припинив виклик і повернувся до високого старовинного палацу, де сидів на місці, що належало Дурню.
=
Він побачив яскраве світле коло, що пульсувало навколо нього, замальовуючи ілюзорну постать поплічника Капіма. Таємничий простір постраждав від ритуалу, оскільки він злегка тремтів. Частина енергії витікала і повільно текла.
=
Кляйн підняв картку Темного Імператора, і в його руці блиснула паперова фігурка.
, — .
Одним рухом руки паперова фігурка вилетіла і поглинула крихту енергії, що вирвалася з сірого туману. Потім він перетворився на чоловіка в чорній кепці та товстій бавовняній куртці. Він виглядав ідентично поплічнику Капіма — навіть його аура і відчуття не відрізнялися від справжньої людини.
.
Ця паперова фігурка накладалася на ілюзорну фігуру цілі і допомагала йому протистояти таємничим і невідомим обмеженням, накладеним на його духовне тіло.
.
У той же час Кляйн тримав карту Темного Імператора і поширював свою духовність, торкаючись проекції поплічника Капіма, утвореної чистим світлом.
. =
Це було одним із застосувань таємних діянь, де слабка людина і велика істота могли бути трохи в гармонії один з одним, відчуваючи відповідні знання і отримуючи прекрасний духовний досвід. На відміну від звичайних обставин, Кляйн у цьому випадку грав роль великої істоти.
.
У такому тісному інтерактивному стані, який належав до таємного вчинку, люди могли отримувати знання з великих існувань, а великі існування також могли природним чином використовувати запитання для отримання потрібної інформації.
=
Якби не нездатність Кляйна оволодіти полем розуму, він зміг би насадити спонукальне навіювання.
? .
Які впливові люди на віллі Капіма? — запитав Кляйн через інтерактивний стан духовності.
.
Без будь-якого опору проекція передавала спогади Кляйну, змушуючи його відчувати, що він дивиться голографічний фільм.
. - .
Чоловік у кепці шанобливо й боязко стояв у кімнаті. Перед ним стояв немолодий джентльмен у чорному фраку та білій перуці.
.
У цього джентльмена було довге, худе й суворе обличчя, а рот у нього був природно стиснутий, що випромінювало надзвичайно холодне відчуття.
.
Він пішов за золотим ланцюжком на годиннику, вийняв кишеньковий годинник такого ж кольору, натиснув на нього, щоб подивитися, а потім сказав глибоким голосом: Подивися на мене.
.
Чоловік у кепці не наважився не послухатися, підняв голову і подивився перед собою.
,
Так, пане Гаррас.
!
Не встиг він закінчити свої слова, як побачив пару очей, що мерехтіли дивним світлом, і почув команду: Зберігайте таємницю!
.
Ви не можете передати нікому іншому все, що бачите або чуєте на цій віллі.
=
Чоловік у кепці незрозуміло здригнувся, відчуваючи, що мусить зробити так, як наказав співрозмовник.
Він знову опустив голову і сказав: "Так, містере Гаррас".
.
Чоловік у кепці ніс непритомну дівчину сходами до під'їзду до підвалу.
=
Там була маленька кімната, яка була відокремлена від інших, і в ній сидів бородатий чоловік невідомого віку.
. - .
У цього бородатого чоловіка була пара лякаюче холодних блакитних очей. Він тримав у руці тонкий шматок фланелі і дбайливо чистив сірувато-білу рушницю на столі.
=
Гвинтівка була товста і довга, з'єднана через трубу з великою механічною коробкою такого ж кольору.
!
Це була парова гвинтівка високого тиску!
!
Це був об'єкт, контрольований військовими!
Містер Беліз Чоловік у кепці схилив голову на знак привітання.
Чоловік у кепці увійшов до акуратно облаштованої підземної споруди, яка нагадувала в'язницю. Потім він замкнув непритомну дівчину в одній з маленьких кімнат.
.
Він замкнув двері, повернувся в коридор і взяв ліхтар, який йому призначили.
=
У цей момент він побачив постать, що повільно наближалася з іншого кінця коридору.
.
Здавалося, що постать може бачити крізь темряву без будь-якого освітлення.
=
За допомогою ліхтаря чоловік у кепці зрозумів, що це жінка років тридцяти.
=
Жінка була одягнена в коричневий капелюшок, тонку білу блузку та підтяжки, а також шкіряні чоботи, які сягали колін.
.
На її обличчі були старі шрами, а в куточках рота — жорстока посмішка.
,
Чоловік у кепці злякано опустив голову, заїкаючись, пані Кеті
Жінка проігнорувала його. Крок за кроком вона підходила до нього і проходила повз нього, наче він був лише повітрям.
! , !
Коли жінка на ім'я Кеті пішла, чоловік у кепці скривив губи і сказав: Сука! Коли ви ляжете в ліжко, ви точно будете більш енергійними, ніж повія!
.
Він підняв промежину, підняв ліхтар і вийшов з