Українська література » Фентезі » Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд

Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд
Сікс або Віолетта навіть не заглянуть у нього, то Рейчел вдасться далеко втекти.

Вона підбігла до великих двостулкових дверей і прочинила їх рівно на маленьку щілину, щоб виглянути. У залі нікого не було видно. Вона ковзнула за двері, тихо зачинивши їх за собою.

Озираючись навколо, вона дісталася до сходів, а потім помчала, намагаючись робити це настільки непомітно, наскільки вона могла. На наступному поверсі, в передпокої, обшитому деревом і без вікон, Рейчел попрямувала до кімнати, яка завжди закривалася. Смолоскипи все ще горіли. Їх тримали запаленими протягом всієї ночі, якщо раптом королева захоче піти в свою кімнату дорогоцінних каменів. Оскільки вона поспішала, то перетинаючи зал, вона застрибала на одній нозі, дістаючи з іншого черевика ключ.

Тримаючи ключ у руці, Рейчел дісталася до дверей, як бажала і подивилася через плече. І тут вона побачила чоловіка на сходах, який спускався в зал. Це був один з дворецьких. Рейчел знала його в обличчя, але не знала його по імені.

— Господиня Рейчел? — Сказав він хмурячись, як тільки підійшов до неї.

Рейчел кивнула.

— Так, а що?

— Точно, — він подивився на двері, — Що це?

Чейз вчив її речам, що дозволяли ухилитися від питань людей, які задають питання, на які вона не хоче відповідати. Він також вчив її, як уникнути підозр іншої людини через те, що вона ухилилася від відповіді. Часто у них була така гра в таборі. Вона знала, що повинна скористатися цим зараз. Але на цей раз це була не гра. Все було смертельно серйозно.

Вона зобразила свій кращий похмурий вигляд. Чейз цього теж її навчив. Він говорив, що потрібно тільки уявити, що хлопчик хоче її поцілувати.

— На що це схоже? Чоловік вигнув брову на неї.

— Це схоже на те, що ти збираєшся увійти в кімнату коштовностей королеви.

— Ви збираєтеся відняти у мене коштовності королеви, за якими мене послали і які я повинна принести їй? Тому ви сховалися за рогом, очікуючи когось, кого пошлють в кімнату коштовностей королеви? Щоб ви могли викрасти їх? — Сховатись — пограбувати тебе — ну, звичайно ні, звичайно ні. Я просто хочу знати…

— Ви хочете знати? — Рейчел вперлася руки в стегна. — Ви хочете знати? Ви відповідаєте за коштовності? Чому ви не підете і не запитаєте королеву Віолетту, про те, що Ви хочете знати? Я впевнена, що вона не буде заперечувати проти дворецького, який розпитував її. Можливо, вона тільки відшмагає Вас, але не стратить. Я перебуваю на службі, і дещо виконую для неї. Чи потрібно мені піти і привести частину стражників для свого захисту і коштовностей королеви, які я повинна доставити їй?

— Стражників? Ну, звичайно ні…

— Тоді, які справи привели вас сюди? — Вона подивилася в одну сторону, потім в іншу, але не побачила нікого. — Варта! — Заволала вона, але не занадто голосно. — Стража! Злодій хоче коштовностей королеви!

Чоловік запанікував, намагаючись заспокоїти її, але потім залишив спроби і помчав геть без всяких слів. Він навіть не оглянувся. Рейчел швидко відкрила двері, знову перевірила зал, і потім прослизнула всередину. Вона не думала, що хто-небудь її почув, і не хотіла витрачати часу більше, ніж потрібно.

Навіть боковим зором вона не звернула ніякої уваги на блискучу, відполіровану стіну з невеликих дерев'яних скриньок. Безліч і безліч невеликих скриньок були заповнені намистами, браслетами, брошками, діадемами і кільцями. Замість цього вона тут же попрямувала до химерної білої мармурової тумби, яка стояла окремо в протилежному кутку кімнати коштовностей. Зверху на ній колись стояв улюблений предмет королеви Мілени — прикрашена дорогоцінними каменями шкатулка, яку вона роздивлялася при будь-якій можливості.

Тепер на цьому місці була скринька, яка, здавалося, була зроблена з найчорніших думок Володаря. Вона була настільки чорною, що кімната, заповнена коштовностями, представлялася непідходящою для присутності чогось такого монументально зловісного.

Рейчел дуже не хотілося торкатися оздобленої дорогоцінним камінням шкатулки королеви Мілени. Але їй була ненависна навіть сама думка про те, щоб торкнутися цієї. І все ж, вона повинна зробити це.

Вона знала, що їй потрібно поспішити, щоб мати хоч який-небудь шанс на втечу. Не кажучи про те, що буде, якщо Віолетта згадає, що залізна скриня залишилася незамкненою. Вона може сказати Сікс, або Сікс може прочитати це в її думках. Рейчел підозрювала, що Сікс була здатна на таке. Якби вони дізналися, що Рейчел залишилася не замкнутою в скрині, то вони б неодмінно повернулися.

Рейчел зняла чорну скриньку з білої мармуровоі тумби і поклала її в шкіряну сумку, яка лежала біля протилежної стіни. Це була та ж сама сумка, яку Самуель використовував, щоб принести скриньку Сікс.

По дорозі до дверей Рейчел зупинилася перед високим, облямованим деревом дзеркалом. Їй було огидно дивитися на себе в дзеркало, противно бачити своє волосся, яке було знову обрубане Віолеттою. Коли раніше вона жила в замку, в минулому, коли вона була іграшкою принцеси Віолетти, Рейчел не дозволяла їй відрощувати волосся, тому що вона була ніким. Як тільки Віолетта роздобула Рейчел назад, перше, що вона зробила — вона взяла великі ножиці і обрізала довге, красиве і світле волосся Рейчел. Це була перша її можливість добре розгледіти себе, хоча й надто близько. Вона стерла сльози зі щік.

Чейз говорив їй, коли вона вперше йшла з ним, що якщо вона хоче бути його дочкою, вона повинна дозволити своєму волоссю відрости. Її волосся стало довгим і блискучим за останні роки, і вона почувала, ніби вона дійсно росте, як його дочка. Зараз вона не виглядала так само, як і в попередній раз, коли стояла в цій кімнаті і дивилася на себе в це ж дзеркало, коли вона допомогла Чарівникові Джіллеру вкрасти скриньку Одена. З'явилися відмінності. Вона більш подорослішала, стала… неприваблива.

Тепер вона вступила в незграбний перехідний вік, як називав його Чейз, перед тим, як одного разу, як Чейз обіцяв, вона розквітне красивою жінкою. Цей день здавався неймовірно далеким. Крім того, без Чейза, ніхто не буде дбати, щоб вона росла або оберігати її.

Відгуки про книгу Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: