Українська література » Фентезі » Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд

Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд

— Вони повинні були врахувати що, якщо коли-небудь настане необхідність використовувати цю противагу, то це може статися тільки в безнадійній ситуації, і тому їм украй необхідно буде знати, чи правдива книга, інакше вони ризикували втратити все, у що вони вірили. Щоб врятувати все те, що для них мало значення, вони, врешті-решт, скористалися б книгою. Якби ті, хто скористався противагою шкатулок, помилилися щодо тексту копії, то вони втрачали не просто лише свої життя — вони ризикували тим, що весь світ, в якому вони жили, зникне.

— Якщо тільки ті, хто копіював книгу, не хотіли, щоб неправдиві копії збили з пантелику жадібних злодіїв, — сказав Джеган.

— Але, Ваше Превосходительство, — сказала Сестра Юлія, — щоб припинити будувати якісь ненадійні плани, у тих, хто добуде шкатулки, повинен бути спосіб відрізнити справжні копії від помилкових. Якщо б копіювальники не залишили такого способу для тих, хто прийде після них, то вони віддали б долю своїх нащадків на волю випадку. Справжньою причиною того, що вони зробили копії, було, по-перше, те, що вони турбувалися про небезпеки, які могли б у майбутньому з'явитися при наявності однієї тільки оригінальної книги. Зрештою, єдина існуюча книга може бути піддана безлічі загроз — пожежа, вода, черв'яки, і це, навіть не враховуючи безлічі небезпечних намірів. Їм хотілося вірити, що якщо колись станеться так, що виникне необхідність використовувати шкатулки, а оригінальна книга, з багатьох можливих причин, виявиться недоступною, то буде існувати її точна копія. Зробити копії або віддати майбутнє у владу випадку, ось був їх вибір, і вони вибрали перше. Розумієте, що я маю на увазі? Зробивши лише одну справжню копію, а всі інші переписавши з помилками, вони намагалися перешкодити злочинному використанню шкатулок — помістивши на шляху їх використання додаткову перешкоду — але, в той же самий час, якби в шкатулках коли-небудь дійсно виникла необхідність, їм менше всього хотілося б, щоб на таке питання була отримана випадкова відповідь. Вони повинні були залишити спосіб розпізнати істину для тих, хто прийде після них. Так як текст у книзі сам по собі не суперечливий, то мені здається, що копіювальники, безсумнівно, повинні були знайти інший засіб, щоб відокремити істинне від хибного.

Джеган повернувся до іншої Сестри.

— Ах так, у Ерміни була інша думка. Давай, голубонько, розповідай.

Сестра Ерміна прочистила горло.

— Нас хочуть запевнити, що заміна множини на єдине є виключною ознакою істинності? — Сестра Ерміна похитала головою. — Як я собі це в цілому уявляю, моя думка, що така відповідь занадто проста, і навіть робить послання більш важким для розуміння. Це означає, що само по собі визначення хибності або істинності книги, стає справою випадку, точно так само, як якщо б вони зовсім не дали б нам способу це дізнатися.

— Але ж вони це зробили, хіба не так? — Сестра Юлія вигнула брову, злегка нахилившись до приятельки. — Прямо тут, на самому початку, де ясно написано, як визначити, вірна книга чи ні. Тут сказано, що вона має це підтвердити. Вона сказала.

Ерміна склала руки.

— Як я сказала, по-моєму, це занадто просто, щоб бути відповіддю.

— Ерміна, якщо це так просто, тоді чому ти це не розгледіла? — запитала Сестра Юлія.

Сестра Юлія зиркнула на Келен, і та пощільніше прикрила очі.

— Вона виявила неточність. Чому ніхто з нас її не побачив? Тільки вона це розгледіла. Якби не вона, ми, ймовірно або зовсім би не помітили її чи, якби й помітили, то не надали б великого значення, і продовжували б ігнорувати це. Вона зробила те, що, як сказано в книзі, повинна була зробити. Вона знайшла помилку. Вона сказала, що це означає, що копія — помилкова. Сама книга вказує, що саме для цього вона призначена. Деякі з присутніх, можливо, вважають, що неточність — це недостатньо складно, щоб бути визначальним елементом, але це омана. Факт залишається фактом, вона повинна була перевірити правдивість цієї книги і, через помилку, яку помітила тільки вона, вона сказала, що копія невірна. Такі от справи. Нам залишається тільки прийняти цю дійсність.

Джеган прогулювався біля столу, потираючи м'ясистою рукою свою бичачу шию і обдумуючи сказане жінками. Якийсь час він роздивлявся книгу, а потім заговорив.

— Є один спосіб перевірити. Він по черзі глянув на Сестер. — Треба знайти інші копії і порівняти їх. Якщо у всіх них, або хоча б у деяких, виявиться та ж неточність в назві, то тоді така неточність не матиме сенсу. З іншого боку, якщо у всіх ця помилка буде, а в однієї ні, то саме це і буде, ймовірно, вірна копія. Тоді нам залишиться тільки порівняти всі варіанти тексту, і якщо текст у тій копії, назву якої написано без помилок, буде відрізнятися від інших, то це підтвердить, що це та сама справжня копія.

— Ваше Превосходительство, — вимовила сестра Ерміна, шанобливо схиливши голову, — це відмінна ідея. Якщо нам вдасться виявити інші копії, і виявиться, що назва невірна тільки у цій, це послужить доказом моєї точки зору, що це не що інше, як просто одинична помилка неосвіченого палітурника.

Джеган на мить глянула на неї, а потім відвів погляд і попрямував до скриньки, що стояла в стороні. Він відкрив кришку і витягнув книжку. Він шпурнув її на стіл, і, ковзнувши по стільниці, вона лягла перед двома Сестрами.

Сестра Ерміна підняла її і прочитала заголовок. Навіть у тьмяному світлі масляних ламп, Келен змогла розгледіти, що обличчя жінки набуло густо-червоного відтінку.

— «Книга Зниклої Тіні», — прошепотіла вона, приголомшено.

— Тіні? — Запитала Сестра Юлія, виглядаючи поверх плеча Сестри Ерміни. — Не Тіней?

— Ні, — сказав Джеган. — Це «Книга Зниклої Тіні», така сама, як і копія з Каска.

— Але, проте, — Сестра Ерміна запнулася, — мені не зрозуміло. Звідки взялася ця копія?

У його погляді з'явилася поблажлива посмішка.

— З-під Палацу Пророків.

Сестра Ерміна втратила дар мови, і вона застигла з відвислою щелепою.

Сестра Юлія насупилася.

— Що? Це не може бути. Ви впевнені?

— Упевнений, я? — Захрюкав він, глузуючи, — так, звичайно

Відгуки про книгу Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: