Забути неможливо зберегти - Тимур Іванович Литовченко
Мається на увазі страта іракського президента Саддама Хусейна 30 грудня 2006 року.
(обратно) 24Батьком Робера Оссейна був азербайджанський скрипаль і композитор Амінулла Гуссейнов, матір’ю – піаністка та комедійна театральна акторка Анна Міневська, яка походила з сім’ї київських євреїв.
(обратно) 25Балет на тему полювання на дроздів у 16-ти актах, поставлений особисто французьким королем Луї ХІІІ. Згадується у романі «Три мушкетери» Александра Дюма.
(обратно) 26Англійське прізвище Statham і справді читається «Стейтем».
(обратно) 27У порівнянні з книжковим оригіналом фраза дещо викривлена, та для усного цитування навскидку при збереженні сенсу це прийнятно.
(обратно) 28«Мушкетер» має на увазі фільм режисера Крейга Р. Бекслі з такою самою назвою, що вийшов на екрани в 2005 році.
(обратно) 29Натяк на роман Ільфа і Петрова «Золоте теля», коли, знервовуючи жертву афери, великий комбінатор Остап Бендер надіслав їй телеграму дурнуватого змісту: «Вантажте апельсини діжках брати Карамазови».
(обратно) 30Шлюб між людьми різних соціальних груп, що дуже відрізняються майновим чи соціальним станом.
(обратно) 31Жаргонна назва працівників нижчої ланки у «МакДональдзі».
(обратно) 32Нині Київський національний університет театру, кіно і телебачення ім. І. К. Карпенка-Карого – один з провідних вузів України у царині мистецтва.
(обратно) 33Жаргонна назва антивіруса Касперського.
(обратно) 34Інакше «вріз» – передмова, «затравка» безпосередньо перед матеріалом.
(обратно) 35Пісня д’Артаньяна з радянського музичного телефільму «Д’Артаньян і три мушкетери» (1978).
(обратно) 36Перемичка між Говерлою й сусіднім Петросом справді існує і входить до туристичного маршруту.
(обратно) 37Насправді в останній редакції Кримінального кодексу України стаття за «недонесення» відсутня, тому висунути головному герою звинувачення на законних підставах не було можливості.
(обратно) 38Ірину Крашкову зґвалтували та побили близько півночі 26 червня 2013 року.
(обратно) 39Це сталося 2 липня 2013 року.
(обратно) 40Це сталося 18 травня 2013 року в Києві.
(обратно) 41Буквальна «калька» англійського слова «fake» – підробна інформація, «качка», що має на меті розіграш мас-медійної аудиторії.
(обратно)