Дух сп’яніння. Алкоголь: Історія звичаїв уживання алкогольних напоїв - Арі Турунен
Область на заході Фінляндії. — Прим. пер.
(обратно) 33Перше значення — чужий; незнайомий; друге — гість (фін.). — Прим. пер.
(обратно) 34Пальмове вино. — Прим. пер.
(обратно) 35Чарка обіцянки, відома також як чарка Брагі, бога поезії, сина Одина, — чарка, яку пили під час різних урочистих подій, передаючи з рук в руки і даючи обіцянки. — Прим. пер.
(обратно) 36Поширений у Стародавній Греції музичний інструмент типу сопілки за звучанням близький до гобоя. Інструмент мав гострий та різкий звук і часто використовувався в оргіастичній музиці культу Діоніса. Зазвичай виконавець грав одночасно на двох авлосах (чи подвійному авлосі). — Прим. пер.
(обратно) 37Переклад Бориса Тена. — Прим. пер.
(обратно) 38У Фінляндії є спільнота фінських шведів — шведськомовних фінів, які мають особливий статус і становлять приблизно 5 відсотків населення. — Прим. пер.
(обратно) 39Грецький алкогольний напій, який за традицією закупорювали сумішшю гіпсу і смоли, що дає йому характерний запах і присмак. — Прим. пер.
(обратно) 40Блазень має на увазі обіди в складчину, які влаштовували зі страв, принесених гостями. Ймовірно, це все-таки вимагало від хазяїна якихось витрат. Філіп хоче сказати, що в себе вдома він таких гулянок не влаштовує, а сам ходить по чужих обідах. — Прим. пер.
(обратно) 41Тут і далі в розділі переклад Віталія Кривоноса. — Прим. пер.
(обратно) 42Хліб у католиків, який використовують для таїнства причастя. — Прим. пер.
(обратно) 43Начальник поліцейського відділку в малонаселених районах Фінляндії, за сумісництвом також прокурор і судовий виконавець. — Прим. пер.
(обратно) 44Лайтіла, Кеуруу — фінські міста. — Прим. пер.
(обратно) 45Михайла у Фінляндії святкують 29 вересня. — Прим. пер.
(обратно) 46Неофіційна назва комуни у Фінляндії. — Прим. пер.
(обратно) 47Шведська на той час була мовою уряду й інтелігенції. — Прим. пер.
(обратно) 48Острів у Данії. — Прим. пер.
(обратно) 49У Римській імперії посадовець, який слідкував за фінансовими справами держави та її армії. — Прим. пер.
(обратно) 50Застаріла фінська міра об’єму, що дорівнювала 0,32715 літрам. — Прим. пер.
(обратно) 51Шведська провінція. — Прим. пер.
(обратно) 52Тут і далі в розділі переклад Віталія Кривоноса. — Прим. пер.
(обратно) 53Тут і далі в розділі переклад Андрія Содомори. — Прим. пер.
(обратно) 54Переклад Івана Огієнка. — Прим. пер.
(обратно) 55Переклад Василя Мисика. — Прим. пер.
(обратно)Оглавление Передмова Передмова автора Жага сп’яніння — людська риса I чарка: Людина — це те, що вона п’є ІІ чарка: Вода життя ІІІ чарка: За вас ІV чарка: Напій богів V чарка: Напій поезії та пісні VІ чарка: Стати членом спільноти VII чарка: Напій дружби та спільноти VIII чарка: Симпозіум IX чарка: Напій головотяпів Х чарка: Застороги при похміллі 10 золотих правил сп’яніння Література Посилання