Капітан Зірвиголова - Луї Анрі Буссенар
«Терор» — англійською мовою: жах, страх.
(обратно) 34Хто йде? {англ.}.
(обратно) 35Потерна у фортечних спорудах — таємний хід, що з'єднує фортецю з зовнішніми, розташованими за кріпосним валом укріпленнями. Потерною називається також галерея, перекинута над фортечним ровом у фортецю.
(обратно) 36На добраніч, міс Мод! (англ.).
(обратно) 37Тости — тонкі скибки хліба, намазані маслом і запечені в духовці. Улюблена їжа в Англії,
(обратно) 38Тоді, на початку XX століття, всі ці народи входили до складу населення Британської імперії.
(обратно) 39Англійський гімн «Керуй, Британія!»
(обратно) 40«Боже, охороняй королеву!»
(обратно) 41«Переможна» і «прославлена» (мається на увазі англійська армія).
(обратно) 42У бурів не було обов'язкової воїнської повинності.
(обратно) 43Натяк на війну Червоної і Білої троянди (1455–1485 рр.), що протягом тридцяти років спустошувала Англію. Війна точилася між представниками двох віток англійського королівського роду Плантагенетів, герцогами Йорком і Ланкастером.
(обратно) 44Крезо — центр металургійної і збройової промисловості Франції.
(обратно) 45«Максим» — станковий і ручний кулемети. Назва за ім'ям винахідника.
(обратно) 46Імперські волонтери (назва частини).
(обратно) 47Цапфи — старанно обточені циліндричні частини, переважно кінці вала або осі, якими вал або вісь спираються на підшипники.
(обратно) 48Командаит — начальник командо, підрозділу бурської армії, що складався з жителів одного села, міста або округи. Команданта обирали самі волонтери, як, проте, і всіх інших офіцерів, крім головнокомандуючого, якого призначав президент республіки.
(обратно) 49Фельд-корнет — перше офіцерське звання.
(обратно) 50Блумфонтейн — тоді столиця Оранжової республіки.
(обратно) 51Маккавеї — семеро братів, убитих, за біблейським переказом, разом із їхньою матір'ю за царювання Антіоха Єпіфанського.
(обратно) 52Французьке прислів'я. Зірвиголова хоче сказати, що англійці підірвали поїзд у відповідь на пошкодження бронепоїзда.
(обратно) 53Бой — хлопчик-слуга (англ.).
(обратно) 54Контр-ескарп — зовнішня крута стіна кріпосного валу.
(обратно) 55Насправді це слова пруського короля Фрідріха Другого після битви під Кунерсдорфом (1759), де російські війська завдали йому нищівної поразки.
(обратно) 56Автор має на увазі тільки бюргерів, тобто білих голландського походження, які мали громадянські права. Він не враховує корінного африканського населення, що налічувало на той час понад мільйон чоловік і не мало тоді, як, проте, і тепер, ніяких прав.
(обратно) 57Фактичний бік цієї історичної події передано тут не зовсім точно. Насправді Кроньє, самовпевнено розраховуючи відбитися від англійців, не тільки не чекав допомоги від інших бурських армій, але й відмовився від неї, коли вона підоспіла.
Генералові Девету пощастило розімкнути кільце англійців і дати Кроньє змогу вивести з оточення людей, пожертвувавши, звичайно, обозом. Кроньє відмовився. На допомогу Девету підійшов генерал Бота. Обидва вони посилали гінця за гінцем до генерали Кроньє, благаючи його вийти з оточення через прорив, який вони обіцяли утримувати ще добу. Кроньє презирливо відмовився. І невеличкі загони Девета і Бота, марно почекавши виходу Кроньє з оточення, змушені були відійти під натиском англійців.
Здача армії Кроньє англійцям, що сталася незабаром після цього, на деякий час зовсім деморалізувала інші бурські армії. Дезертирство стало таким масовим явищем, що генерал Девет вирішив відпустити додому більшість своїх солдатів. Пізніше бурам довелося перейти до партизанської війни.
(обратно) 58Канада з XVI століття була французькою колонією до 1763 року, потім перейшла під владу Англії.
(обратно)