Українська література » Пригодницькі книги » Подих диявола. - Томас Тімайєр

Подих диявола. - Томас Тімайєр

Читаємо онлайн Подих диявола. - Томас Тімайєр

Усі роздягнулися до нижньої білизни й надягли приготовлені речі. Весь одяг склали в один рюкзак. Змішавши воду з пилом, отримали червонувату пасту, якою намазали шкіру й одяг. Зверху гарненько натерлися дрібним чорним піском, особливо старанно втираючи його у волосся. Рукава сорочок відірвали, додали ще кілька дірок. Оскар обірвав штани під коліньми, а Лілієнкрон навіть відмовився від своєї шапки. Еліза із Шарлотою намастили волосся глиною й уклали коси вузлом. Зовсім скоро їх уже годі було відрізнити від рабів. Настала черга Гумбольдта. Його перетворення зайняло значно більше часу. Перш ніж надягти цапину маску з кори гриба, йому на голову прив’язали два скручених корені. Надягли маску, у якій були прорізані отвори для очей, вставлені кілька шматків деревини замість зубів і невеликі шматки моху замість вух,— і морда готова. Плечі та спину йому обклали мохом і лишайником, і Еліза закріпила їх бинтами так, щоб було схоже на вовну. Навколо стегон і навхрест через груди пов’язали шкіряні ремені й обвішали їх усілякою зброєю: ножі, ласо, арбалет, стріли. Найбільше довелося повозитися з ногами. Копит у Гумбольдта не було, тому довелося прив’язати довгасті камені.

Хоча будь-який кам’яний визнав би в досліднику чужинця, вони сподівалися, що до зустрічі справа не дійде. У крайньому випадку, в них були індукційні лампи.

Гумбольдта довго натирали червоною глиною, піском і сірим пилом, поки його насилу можна було відрізнити від найближчого каменю. Оскар вручив йому бамбукового списа і відступив. Маскування вдалося! Навіть Лілієнкрон, що ставився до витівки скептично, не міг утримати посмішки.

— Бачили б ви себе, мій любий колего! Чудове видовище. Вас легко можна прийняти за корінного жителя Папуа-Нової Гвінеї.

— Прекрасно, що я вас повеселив,— пролунала млява відповідь.— Хотілося б мені подивитися на вас у цьому костюмі. Він колеться й кусається, в очі сиплеться пісок. Повірте, я б краще бігав у пов’язці на стегнах.

Еліза й Шарлота перезирнулися. Костюми всіх розвеселили.

— Ну, годі,— сказав Гумбольдт.— Ми не на маскараді, ви не забули? Де мій батіг?

Оскар поклав у руку батька довгий гнучкий пагін.

— Ось,— сказав він.— Тільки, будь ласка, не бий занадто сильно. Не забувай, що ми бідні напівмертві раби. Сильного болю ми просто не винесемо.

— Тоді стуліть пельку,— проричав дослідник і зв’язав усіх мотузкою.— Чим швидше ви бігтимете, тим менше ударів батогом отримаєте. Пам’ятайте, що тепер я ваш володар.

Усі голосно розсміялися.

40

П атруль з’явився, немов із нізвідки. Мить тому не було нічого, крім червоного піску, як раптом Оскар і його друзі побачили велику групу схожих на чортів істот у супроводі гігантського ящера. Верхи на ньому сидів широкоплечий воїн із величезним списом у руках. Схоже, лицар або аристократ, якщо в кам’яних існують подібні поняття.

Група рухалася просто до них. Гумбольдт спробував непомітно звернути, щоб збільшити відстань між ними. Роздивитися їх можна буде тільки метрів за десять. Оскар розумів, що це занадто ризиковано.

Звісно, вітер і пісок заважали добре розглянути подорожан, але от чи введе це в оману охоронців, залишалося тільки чекати.

— Опустіть голови,— прошипів Гумбольдт.— Поводьтеся як раби. Стогніть, плачте, не відривайте погляду від землі. Ні за яких умов не дивіться їм в очі.

У каменоломнях нам сказали, що це вважається великою нешанобливістю. І не ображайтеся, якщо я вперіщу вас батогом. Це для більшої переконливості.

Лілієнкрон пробурмотів щось на зразок «Дуже дякую», однак голосно заперечувати не наважився.

Воїни були вже зовсім близько. Тепер усе залежало від того, як переконливо вони зіграють свої ролі.

Гумбольдт клацнув батогом і видав звуки, схожі на мову кам’яних. Гнучке стебло стьобнуло мокру від поту спину Оскара.

Ще метрів тридцять. Юнак розрізнив металеве постукування. Ці створіння озброєні до зубів. Деякі з них були в обладунках, зроблених, напевно, зі шкір якихось тварин. Мечі та дрюки були прикрашені кістками.

Оскар намацав лампу. Сумнівно, щоправда, що це допоможе. Після спалаху потрібно хвилин зо три, щоб знову зарядити лампу. Занадто довго, щоб устигнути впоратися з ворогом. І ще не відомо, як на світло відреагує ящір.

Оскар уперше бачив дивовижну рептилію так близько. Вона дуже нагадувала істоту з ілюстрованої книги Гумбольдта з історії первісного суспільства й найдавнішої історії. Три роги, два на лобі й один на носі. Кістяний наріст на потилиці, що захищає вразливу шию. Можливо, це трицератопс, хоча форма голови й не збігається. Від кроків чудовиська стугоніла земля.

Знову клацнув батіг. Стебло просвистіло за декіль ка сантиметрів від голови Оскара. Ще трохи — і йому знесло б половину вуха. Чудовисько видерлося на гребінь пагорба. Вершник привітально підняв руку. На списі в нього теліпалися черепи вбитих тварин. Гумбольдт привітав його у відповідь таким самим жестом. Не зрозуміло, як йому вдавалося залишатися таким спокійним. Здається, спрацювало. Патруль не звернув на них особливої уваги й просто пройшов далі.

Маскування вдалося.

Не зупиняючись, вони пішли вперед і йшли, аж поки воїнів було видно. Тільки тоді зупинилися.

Гумбольдт підняв маску й обтер лоба. Руки в нього тремтіли.

— Добре трималися, друзі мої,— сказав він тремтячим голосом.— Якщо чесно, не думав, що наша витівка спрацює. Ви просто непереможні. Дякую кожному!

А тепер ходімте далі. Будемо сподіватися, що Лєна ще жива.




Лєна виринула з глибокого свинцевого сну. Вона розплющила очі й зрозуміла, що це був не кошмарний сон: вузька кімнатка, тверда дерев’яна лежанка, косі стіни,— все це було наяву. Але поряд із ліжком стояв глечик, і в ньому щось було. Вона піднесла його до губ і зробила кілька ковтків. Потім підвелася. Важко ступаючи по теплій кам’яній підлозі, підійшла до вікна й виглянула.

Її комірчина розташовувалася в бічній частині фортеці, метрів за тридцять над землею. Камені були грубо обтесані й недбало підігнані. Злізти по них навряд чи

Відгуки про книгу Подих диявола. - Томас Тімайєр (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: