Заборонена кімната - Фред Унгер
Я узяв паку, зважив на руці. Свіженькі недільні видання, мабуть, скупила півкіоска.
— Шкода грошей, — зауважив я. — Редакції працюють лише до півночі. Про втечу Хайнке-Штудера газети повідомили аж через два дні.
Мені було шкода її. Дівчина хотіла хоч чимось допомогти. Але почала безглуздо. Я кинув газети у кошик. Поллі зробила рух, ніби хотіла спинити мене, але одразу заспокоїлася. Зняла пальто, винесла його з кімнати.
— Хочеш кави?
— Кава ніколи не завадить.
Її кроки пролунали в коридорі, грюкнули двері. Я швидко підійшов до вікна, визирнув на вулицю. «Фольксваген» був на місці. Стиха працював мотор, «двірники» мляво гойдалися туди й сюди.
Чув, як Поллі розмовляє з Ганнібалом. Опустив гардину, сів у крісло і, витягши газети з кошика, заглибився у гороскоп. На мене чекали великі витрати і весняна нежить. Наприкінці життя — обставини для нового знайомства. Рекомендувалося бути обережним у стосунках з начальством.
Брязнула ложечка, я підвів голову. Поллі поставила переді мною чашку кави, поруч з нею — порожню склянку.
— Зараз буде мартіні. Ганнібал принесе.
— Поллі, я був би дуже вдячний…
— Не манірся! — обірвала вона мене. Скинула черевички і сіла на диван, підібгавши ноги. — Мені відомі твої ліки.
— Ти не завжди прислухайся до Елен. Вона надто перебільшує.
— Фелікс теж?
Я знову кинув газети у кошик і покуштував каву. Була дуже гаряча і ріденька. Та з її рук ладен був пити і соляну кислоту.
Простягнув їй папірець з програмою дій на шість пунктів.
— Матуша, — пояснив, — тобі доведеться взяти на себе. Мені досить клопоту з іншими.
Розгорнула папірець, почала читати. Сьорбаючи каву, я час від часу зиркав на неї. Мала стомлений вигляд, якось постарішала. Холодна і стримана, ніби ніколи не була ніжною і милою. Ця холодність, яка завжди так подобалась мені, зараз здавалась безглуздою.
— Матуш, — зауважила вона, — не проблема. Так чи інакше я хотіла побалакати з ним про той телефонний дзвінок.
— Можливо, — сказав я, — що він тієї ночі був вільний від служби. Тоді ти повинна попросити його, щоб він розпитав своїх колег. Чим скоріше він це зробить, тим краще.
Поллі кивнула.
— Сподіваюсь, що його не доведеться довго вмовляти. Матуш — дуже люб'язний. Чи має він записати для тебе все, що почуває?
— Не завадило б.
Поллі читала далі.
— Лексе, — промовила тихо, — ти добре зважив усе, що стосується Цахойса?
— Ти ж сама була за нього!
Вона насупилася.
— В мене немає грошей, Лексе. На той чек не розраховуй: хочу його повернути. Милостині мені не треба, купувати ж себе не дозволю.
— До чого тут купівля?
— З цими грошима щось не те, — наполягала вона. — Інші мусять за тисячу марок працювати три місяці. Чому саме я одержала такий подарунок?
Не час був сваритися з нею через той клятий чек.
— Так чи інакше, я й не розраховував на твої гроші. Вициганю їх у дядечка. Або у Кріс.
Поллі мовчала. Потім повільно згорнула папірець, поклала його на стіл. З вулиці долинув звук мотора. Спочатку він ставав усе голоснішим, потім віддалився.
— Ні, — сказала дівчина. — Будь розважливий. Я не хочу, щоб ти заборгувався.
— Але ж ми…
— Саме так, — промовила вона. — Саме цього я й не хочу…
Постукали. Зайшов Ганнібал, захеканий, упрілий. Виставив уперед підборіддя, а на стіл — пляшку мартіні.
— Я наказав, щоб розкоркували. Ось решта.
Поклав на стіл монети, відкинув з лоба чуб і хотів був іти.
— Можеш випити з нами скляночку, — запропонувала Поллі.
Хлопець глянув на неї, потім на мене. Пирхнув.
— Не люблю мартіні. Віддаю перевагу пиву.
Глузливо всміхнувся, пересмикнув плечима і щез. Поллі зісковзнула з дивана і налила мені склянку по вінця. Робила це дуже серйозно.
— Я тебе дуже прошу… — раптом почала вона.
— Слухаю.
— Забудемо те, що було сьогодні вночі. Згода?
В мене раптом з'явилось почуття, ніби хтось висмикнув з-під мене стілець.
— Поллі, — перелякано промимрив я, — що трапилось?
Вона все ще не дивилась на мене.
— Сьогодні вночі мені було трохи не по собі, — промовила тихо. — Все сталося так несподівано. Поліція. Тато, І… Ми залишимося добрими друзями. Більшого від мене не вимагай. Бо в іншому разі буду змушена відмовитися від твоєї допомоги. — Відкинула голову назад. — Не хочу бути іграшкою…
Мого доброго настрою як не бувало.
— Гадав, що не зовсім тобі байдужий.
Поллі лише глянула на мене. Не завжди й потрібні слова. Мені було досить її погляду. Великі темні очі, допитливі, відверті. Відчув, що не витримую цього погляду.
— Іноді, — промовила нерішуче, — ти стаєш таким дивним. Невідомо, де ти, а де машкара.
— Правда, — погодився я, — та я й сам не знаю.
Подзвонили.
— Тихо, — приклав я палець до губів. — Нас немає.
Та вона вже йшла до дверей.
— А що як це звістка про батька?
Що я міг заперечити?
Підійшов до вікна, трохи відхилив гардину і визирнув на вулицю. «Фольксвагена» вже не було. Хмари, мов кораблі, повільно і важко пливли по