Три мушкетери - Олександр Дюма
— І мій чоловік знав, що мене викрали?
— Він довідався про це з листа, якого написав йому сам викрадач.
— А чи не підозрює він, — ніяково спитала пані Бонасьє, — чого мене викрали?
— Наскільки пригадую, він приписував це політичним міркуванням.
— Я в це спочатку не вірила, але тепер пристаю до тієї ж думки. Отже, мій любий пан Бонасьє ні на хвилину не підозрював мене?
— О ні, пані, він надто гордий з вашої розсудливості, а особливо з вашого кохання.
Ледь помітна усмішка вдруге перебігла по рожевих губках чарівної молодої жінки.
— Але, — вів далі Д'Артаньян, — як вам пощастило втекти?
— Мене на хвилинку лишили саму, а що я вже зранку знала про причину мого викрадення, то зв'язала два простирадла й спустилася по них з вікна; сподіваючись застати чоловіка вдома, я відразу ж побігла сюди.
— Щоб шукати в нього захисту?
— О ні! Я добре знаю, що мій бідолашний чоловік не здатен мене захистити; та оскільки він усе-таки міг стати нам у пригоді, я вирішила його попередити.
— Про що?
— Це вже не моя таємниця, і тому я не можу вам її довірити.
— Але ж, — зауважив Д'Артаньян, — даруйте, пані, що я, звичайний гвардієць, насмілююсь закликати вас до обережності, але ж, здається мені, тут не підходяще місце для того, аби звіряти таємниці. Люди, яких я примусив тікати, можуть незабаром повернутися з підкріпленням; коли вони нас тут застануть — ми загинули. Я, правда, послав по трьох моїх друзів, але хтозна, чи вони зараз удома!
— Так, ви маєте слушність! — перелякано вигукнула пані Бонасьє. — Тікаймо, рятуймося!
З цими словами вона схопила Д'Артаньяна за руку й потягла його до виходу.
— А куди ж тікати? — спитав Д'Артаньян. — І як рятуватися?
— Спершу тікаймо подалі від цього будинку, а там видно буде. І вони, вибігши з дому й навіть не зачинивши за собою дверей, швидко подалися вулицею Могильників униз, вибігли на вулицю Фосселе-Пренс і зупинилися тільки на площі Сен-Сюльпіс.
— Що нам робити далі? — спитав Д'Артаньян. — Куди накажете вас одвести?
— Я й сама до пуття не знаю, — сказала пані Бонасьє. — Я збиралася через свого чоловіка зв'язатися з паном де Ля Портом і довідатись від нього про те, що сталося в Луврі за останні три дні та чи безпечно для мене туди з'явитися.
— Але я теж можу піти попередити пана де Ля Порта, — зауважив Д'Артаньян.
— Безперечно. Тільки ось у чім біда: пана Бонасьє знають у Луврі і його туди напевно пропустять, а вас ніхто не знає; отже, двері перед вами будуть зачинені.
— І що з того? — вигукнув Д'Артаньян. — Поза всякими сумнівами, ви маєте біля якого-небудь входу до Дувру відданого воротаря, який, почувши пароль…
Пані Бонасьє пильно глянула на юнака.
— А якщо я скажу вам цей пароль, — спитала вона, — чи забудете ви його відразу після того, як скористаєтеся ним?
— Слово честі, слово дворянина! — вигукнув Д'Артаньян з такою щирістю, яка не лишала місця для сумнівів.
— Гаразд, я вам вірю; ви здаєтеся мені славним юнаком, але пам'ятайте: можливо, саме зараз ваше щастя залежить од вашої скромності.
— Мені не потрібні обіцянки, і я по совісті зроблю все, що зможу, аби прислужитися королю та бути приємним королеві, — сказав Д'Артаньян. — Отже, розпоряджайтеся мною, як своїм другом.
— А куди ви подінете мене, поки повернетеся?
— Чи немає у вас кого-небудь знайомого, до якого пан де Ля Порт міг би прийти по вас?
— Ні, я нікому не хочу довірятись у цій справі.
— Стривайте! — сказав Д'Артаньян. — Ми саме біля домівки Атоса. Це якраз те, що нам треба.
— Хто такий Атос?
— Один з моїх друзів.
— Але якщо він удома й побачить мене?
— Його немає вдома; крім того, відвівши вас до нього, я заберу з собою ключ.
— А якщо він повернеться?
— Він не повернеться; зрештою, йому скажуть, що я привів якусь жінку і що ця жінка зараз в його квартирі.
— Але ж це може дуже скомпрометувати мене!
— Хай це вас не обходить! Вас ніхто не знає; до того ж, ми перебуваємо зараз у такому становищі, що можемо й знехтувати закони пристойності!
— Ну що ж, ходімо до вашого друга. Де він мешкає?
— На вулиці Феру, за два кроки від цього місця.
— Ходімо.
І вони пішли далі. Атоса й справді не було вдома; Д'Артаньян узяв ключ (як другові Атоса, ключ йому завжди давали без зайвих балачок), піднявся сходами і ввів пані Бонасьє до помешкання, яке ми вже раніше змалювали.
— Будьте як удома, — сказав він. — Замкніть двері зсередини й нікому не відчиняйте, принаймні, поки не постукають тричі ось так. Слухайте!
І він постукав три рази — двічі підряд досить сильно, третій трошечки згодом і тихіше.
— Гаразд, — мовила пані Бонасьє, — а тепер я маю дати вам свої інструкції.
— Я весь увага.
— Рушайте до Дувру, підійдіть до входу з боку вулиці Ешель і покличте Жермена.
— Гаразд. Далі?
— Він спитає, шо вам потрібно, і ви відповісте тільки два слова: «Тур і Брюссель». Тоді він буде готовий виконати всі ваші розпорядження.
— А що я мушу йому наказати?
— Покликати пана де Ля Порта, камердинера королеви.
— А коли він покличе його і пан де Ля Порт вийде до мене?
— Ви пошлете його сюди.
— Гаразд, але де і як я побачу вас знову?
— А вам дуже хочеться побачити мене знову?
— Звичайно.
— Ну що ж, довірте мені цей клопіт і не турбуйтеся.
— Я довіряюсь вашому слову.
— Можете не сумніватися.
Д'Артаньян уклонився пані Бонасьє, кинувши на її тендітну, чарівну постать палкий, закоханий погляд.
Сходячи вниз, він почув, як двері за ним зачинились і ключ двічі повернувся в замку. За кілька хвилин Д'Артаньян був уже в Луврі: коли він наближався до входу з вулиці Ешель, пробило десяту годину. Всі події, про які ми щойно розповіли, відбулися щонайбільше за півгодини.
Все сталося так, як і говорила пані Бонасьє. Почувши пароль, Жермен уклонився; за десять хвилин де Ля Порт був уже в приміщенні воротаря; кількома словами Д'Артаньян пояснив йому становище і сказав, де переховується пані Бонасьє. Ля Порт двічі