Домбі і син - Чарльз Діккенс
Коли вони спускалися назад у хол, Поль побачив, що підсліпуватий парубок, який так тяжко образив був місіс Піпчін, ухопив чималеньку булаву, якою б’ють у бубон, і почав гатити нею в гонг, немов раптом збожеволів чи кликав до помсти. Ніхто його не насварив за це, ніхто не поволік до карцера, і парубок, наробивши шуму, спокійнісінько пішов собі геть. А Корнелія Блімбер сказала, що за чверть години подадуть обід і хай Домбі краще йде до класу, до своїх «товаришів».
Отож, шанобливо минувши великі дзигарі, що, як і перше, допитувались про його здоров’я, Домбі прочинив двері класної кімнати, несміливо, немов завинивши, ввійшов і з певними труднощами зачинив їх за собою. Його товариші розсипалися по всій кімнаті, і тільки скам’янілий хлопець нерухомо стовбичив на місці. Містер Пастир у сірій мантії потягався так, ніби, не дбаючи про збитки, поклав собі будь-що відірвати рукави.
- Ох-хо-хо! - позіхав містер Пастир, стріпуючись як запряжений кінь,- ох боже ж мій, боже! - Ах-ха-а!
Містер Пастир позіхав так широко і поважно, що Поль навіть злякався. Всі учні, за винятком Тутса, теж виглядали потомлені й готувалися до обіду; дехто перев’язував краватки, що й справді були дуже тугі, дехто мив руки у суміжній кімнаті або пригладжував щіткою волосся,- і ніхто не давав взнаки, що радіє.
Юний Тутс, що скінчив ці приготування давно і не мав чого робити, міг уділити своє дозвілля Полеві.
- Сідай, Домбі,- доброзичливо запропонував він.
- Дякую, сер,- відповів Поль.
Його спроби здертися на дуже високе підвіконня й кількаразові падіння звідти, видно, наштовхнули Тутса на відкриття.
- А ти - маленький хлопчик,- сказав він.
- Так, сер, маленький,- погодився Поль.- Дякую сер,- бо Тутс люб'язно підсадив його.
- Ти в якого кравця одягаєшся? - спитав Тутс, пооглядавши Поля.
- Поки що мені все шиє жінка,- відповів Поль,- кравчиха моєї сестри.
- А мені - «Берджес і К°»,- сказав Тутс.- Шикар-р-но. Тільки дуже дорого.
Полеві стало розуму покивати головою, мовляв: «що-що, а це добре видно». Зрештою, він так і думав.
- У твого батька великі доходи, правда? - спитав містер Тутс.
- Так, сер,- підтвердив Поль.- Він - «Домбі і Син».
- І що? - перепитав Тутс.
- І син, сер,- повторив Поль.
Містер Тутс двічі чи тричі тихенько повторив назву, щоб добре запам'ятати, але безуспішно, і попросив Поля нагадати йому ще завтра вранці, бо це для нього важливо. Він-бо задумав зараз же написати собі приватного й конфіденційного листа від фірми «Домбі й Син».
Тим часом підійшли і інші хлопці (знову ж таки, за винятком скам'янілого). Всі були дуже чемні, але бліді, і такі тихенькі та пригнічені, що проти них юний містер Бісерстон видався б напрочуд веселим і дотепним. А втім, і Бісерстон страждав від якоїсь кривди.
- Ти спиш у моїй кімнаті, правда? - спитав статечний юний джентльмен, що йому комір сорочки накривав вуха.
- Містер Брігс? - здогадався Поль.
- Тозер,- одказав той.
Поль відповів ствердно, і Тозер показав йому на скам’янілого: це і був Брігс. Хоча Поль, сам не знаючи чому, вже давніше вирішив, що скам’янілий - це або Брігс, або Тозер.
- А ти сильний? - спитав Тозер.
Поль відповів, що, мабуть, ні. Тозер сказав, що й він так думає, судячи з вигляду Поля, й додав, що дуже шкода, бо тут треба бути сильним. Потім він спитав, чи не Корнелія почне його вчити, і коли Поль сказав «так», усі юні джентльмени (за винятком Брігса) важко зітхнули.
Зітхання те заглушило калатання гонга, таке ж люте, як і раніш, і всі посунули до їдальні - за винятком, звісно, скам’янілого Брігса, який і далі сидів там само і якому, помітив Поль, понесли скибку хліба на тарілці, вкритій серветкою, зі срібною виделкою зверху.
Доктор Блімбер був уже в їдальні й сидів за столом на чільному місці із місіс і міс Блімбер обабіч. Містер Пастир у чорній мантії сидів з протилежного краю. Поля посадовили поруч з міс Блімбер, але коли помітили, що він ледве сягає бровами скатертини, то з кабінету доктора принесли кілька книг. Відтоді Поль завжди сидів на них, тільки надалі тягав їх сам, наче бойове слоненя похідний балдахін.
Доктор проказав молитву, і обід почався. Подали непоганий суп, печене м’ясо, варене м’ясо, городину, пиріжки й сир. У кожного юного джентльмена була масивна срібна виделка та серветка, і взагалі все було красиво та статечно. Прислуговував за столом лакей у синій лівреї з блискучими гудзиками - він так ловко наливав пиво, що воно в нього іскрилося, наче вино.
Ніхто нічого не говорив, якщо до нього не зверталися, лише доктор Блімбер, місіс Блімбер та міс Блімбер вряди-годи перемовлялися між собою. Як тільки той чи інший джентльмен відривав погляд від ножа, виделки або ложки, його очі нестримною силою тягнуло до містера Блімбера, місіс Блімбер або міс Блімбер, і він скромно заглядав їм у вічі.
Тутс, здавалося, був єдиним винятком з цього правила. Він сидів біля містера Пастира, з того ж боку, що й Поль, і щоразу вихилявся та вертів головою, щоб побачити Поля.
Тільки один раз протягом обіду зайшла розмова, що торкнулася й юних джентльменів. Це сталося, як подали сир, і доктор, випивши келих портвейну, двічі чи тричі прокашлявся й сказав:
- Цікаво, містере Пастире, що римляни...
При згадці про це страшне плем’я запеклих їхніх ворогів всі юні джентльмени прикипіли очима до доктора з виглядом вельми глибокого зацікавлення. Один з них, що саме пив, упіймавши крізь скло кухля докторів погляд, раптом захлинувся й перебив докторові Блімберові думку.
- Цікаво, містере Пастире,- знову почав доктор,- що римляни під час своїх бучних і пишних оргій, про які ми тепер читаємо, за часів Імперії, коли розкіш дійшла апогею, не знаного ні доти, ні після, і коли розорювали цілі провінції, щоб забезпечити делікатесами один якийсь великосвітський бенкет...
Тут нечестивець, що пух від натуги, надаремне чекаючи на кінець речення, вибухнув кашлем.
- Джонсоне,- докірливо мовив йому впівголоса містер Пастир,- попийте води.
Доктор з вельми невдоволеним виглядом