Українська література » Класика » Панські жарти - Франко І. Я.

Панські жарти - Франко І. Я.

Читаємо онлайн Панські жарти - Франко І. Я.
табору.

Устиянович Микола Леонтійович (1811-1885) - український поет і прозаїк. Після революції 1848 р. Відійшов від прогресивних позицій.

Хоч від тарнівського пожару - натяк на події, що відбулися в Західній Галичині 19-22 лютого 1846 р., коли повсталі польські селяни арештовували панів і доставляли їх до Тарнова, де їм виносили присуд народні маси.

Ценглевич Каспер (1807-1886) - польський революційний діяч, писав вірші революційного змісту польською та українською мовами.

Куфштайн - містечко в Тіролі на березі р. Інн (в Австрії).

Дембовський Едвард (1822-1846) - польський революційний діяч, філософ, літературний критик.

Гицлівська гора - невисока гора недалеко від Янівського кладовища у Львові, де відбувалися страти засуджених (до 40-х років).

Вішньовський Теофіл (1806-1847) - польський революційний діяч, під час подій 1847 р. брав участь у підготовці селян Східної Галичини до повстання проти австрійської монархії.

У Луцьку чи в Холмі свячених - так називали малописьменних попів, які ледве вміли читати і писати. Особливо багато таких священників висвячували єпископи в Луцьку і в Холмі.

Постулатовий сойм - шляхетський польський сейм у Галичині в 1817-1848 рр., який міг приймати всякі прохання, домагання (постулати), але законодавчих прав не мав.

Інвентарі - майнові податкові книги за часів кріпаччини у Галичині. В них записувалися панські і селянські грунти та майно, визначалися розміри панщини.

Юр - собор святого Юра у Львові, при якому була консисторія - церковна уніатська влада на чолі з митрополитом. Цей реакційний осередок був надійною опорою царського уряду у здійсненні соціального і національного гніту трудящих Галичини.

Великопісне пущання 1846 р. - кривава помста, що її влаштували польські селяни своїм поміщикам у лютому 1846 р.

…піп тримає грунт між громадою з двох пар.- Попівський грунт записувався в інвентарях серед селянського (рустикального) грунту. Його можна було обробити двома парами тяглої худоби.

Рада народова у Львові - реакційна організація, заснована у Галичині після придушення революції 1848 р. для захисту інтересів польської шляхти.

Гвардія народова - польська військова організація з головним осередком у Львові, заснована з метою підтримки австрійського уряду під час революції 1848 р.

 

 

Франко І. Я.

 

ПАНСЬКІ ЖАРТИ

 

поема

 

 

077

 

 

 

Друкований текст для вичитування взято з:

Іван Франко. Зібрання творів у п’ятидесяти томах.

т. 2. Поезія. Київ, «Наукова думка», 1976.

 

 

 

 

Відмінна якість:

електронний текст книги повністю відповідає друкованому оригіналу!

 

Більшість електронних текстів взято з сайту https://www.i-franko.name/

© Остаточне вичитування, форматування і оформлення тексту: OpenBook, 2020

 

© Електронна бібліотека

класики української та світової літератури «Відкрита книга»

 

2020

1 - Другий том 50-ти томного видання творів Івана Франка ми розбили на чотири частини. Це зроблено для зручності завантаження книги. Прим. «Відкрита книга».


2 - Рецензент Г. Ц. (Григорій Цеглинський), ставлячися взагалі дуже негативно до збірки ліричних поезій, що входили в склад книжечки «З вершин і низин», вбачаючи в них лише «римовану прозу і революційну тенденцію», в «Панських жартах» добачив monumentum aere perennius [пам’ятник міцніше міді (лат.).- Ред.]. «Вони,- писав д. Г. Ц.,- суть окрасою не тільки поезій Івана Франка, але руської поезії взагалі. Ми не вагаємся сказати, що від Шевченка немає кращої поезії в літературі руській. Під смирним написом «Оповідання» криється тут епічна поема першорядної краси і першорядної ціни. Поет ніби оповідає подію одного села, але се подія з життя цілого народу; його село - се лиш специфікований тип цілого народу малоруського; його терпіння й гуманність - се риси не одного села, а цілого народу».


3 - І. Франко пронумерував рядки поеми і подав перед текстом поеми зміст складений із заголовків окремих епізодів. В нашому виданні нумерація рядків не наводиться, натомість заголовки розставлені у відповідних місцях тексту.


4 - О, до біса! Чому ж би й ні! (нім.).- Ред.


5 - Поговоріть з матусею (польськ.).- Ред.


6 - Знаю, тож вам подобається Манюся. Це дуже жобре, але ви повинні говорити з батьком, бо без нього я сама цього не вирішую (польськ.).- Ред.


7 - Ну, пийте ще до половини! (польськ.).- Ред.


8 - Ну, яка ж, пане добродію, ваша думка в справі, про яку пані казала (польськ.).- Ред.


9 - О, прошу, прошу, крам дешевий! Ще сьогодні, зараз-таки вночі, я зроблю все, що в моїй силі, щоб нам обом не було кривди (польськ.).- Ред.


10 - Еге, так (нім.).- Ред.


11 - Даремний (нім.).- Ред.


12 - Дуже гарно (з польської мови).- Ред.


13 - Нічого з того не буде (нім.).- Ред.


14 - Бувайте здорові (нім.).- Ред.


15 - Натяк на пам’ятні події в великопісне пущання 1846 р. в Мазурщині.


16 - Горе мені (з єврейської мови).- Ред.


17 - Чорт забери! (нім.).- Ред.


18 - Ну, що чувати? (нім.).- Ред.


19 - Пане

Відгуки про книгу Панські жарти - Франко І. Я. (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: