Листи - Черемшина Марко
Семанюк Іван
Заразом подаю свою адресу: Iwan Semaniuk, Jurist, Wien, XVII, Hernalsergürtel, № 1, Stock III. 79. 16.
5. ДО О. С. МАКОВЕЯ
20 січня 1897 р.
Відень, 20.I [1]897
Високоповажний пане добродію!
Простіть, що забираю час своїми нісенітними просьбами: рад би я знати, чи моя посилка дійшла до Вас та й чи задоволяєсь вона Вам? Прошу о ласкаву відповідь.
З глубоким поважанням й повн[им] довір’ям остаєсь
Йван Семанюк
Моя адреса: Iwan Semaniuk, Jurist, [Wien], XVII, Hernalsergürtel, № 1, Stock III. 79. 16.
6. ДО РЕДАКЦІЇ ГАЗ. «БУКОВИНА»
24 червня 1897 р.
Хвальна редакціє!
Прошу мені прислати не потрібний Вам відчит мій п[ід] з[аголовком] «Гуманно-просвітний світогляд в поезіях Т. Шевченка».
З правдивим поважанням
Йв. Семанюк
Відень. 24.6.1897
7. ДО О. С. МАКОВЕЯ
19 березня 1899 р.
Високоповажний пане редакторе й добродію!
Не сердьтеся, прошу, що на Ваші руки посилаю свій рукописний «образок з гуцульського життя», 10 стор. VIII п[ід] з[аголовком] «Хіба даруймо воду» з прощенням о поміщення в «Літер[атурно]-наук[овому] віснику». Може, розсмієтесь із сього прошення, наколи прочитаєте той «образок». Але повірте, що до сього прошення осмілив мене нарис Сроковського п[ід] з[аголовком] «Через Дністер». 11 Якби-м не бачив чорне на білому, то ніколи не повірив би-м, що хв[альна] редакція ЛНВ щось подібного дозволила печатать. Чисте дратовання читачів! Героєві того нарису мож було ще миску борщу принести, щоб наївся, а ще довше був би сновидив.
Ваші «Гірські думи» - чудові й загально подобаються. Я добачаю в них крихіточку декадентизму, на котрий Ви громи кидаєте. Франкові «Щуки» 12 не розуміють, а «Блудний син» 13 - знамените.
Вертаючи до свого, я прошу, в случаю відкинення мого «образка», ласкаво надослати рукопись до Відня під адресою: Iwan Semaniuk, Jurist - Wien, k.k. Universität.
Коли б же хвальна редакція згодилася на поміщення, то я згори застерігаюсь, щоб не поміщено його в рубриці «Перші проби». 14 Таких образків міг би-м надіслать більше, а також дальший ряд «Листків», 15 поміщуваних в «Буковині». Переробив-єм теж драму «Несамовиті»; не знать, чи не помістили б? Коли б час на те зволив, то прошу мені ласкаво пару слів написать, як річ стоїть, а то до 25 с[ього] м[ісяця] найдальше під адресою Ів. Семанюк, юрист в Пнів’ю, п[овітова] п[ошта] Надвірна, а по 25 с[ього] м[ісяця], коли ласка, під повищим адр[есом], до Відня.
Шапкуючи і кланяючись Вам донизу, яко свому добродієві, остаюсь із справжнім поважанням.
Ів. Семанюк,
взгл [ядно] Черемшина
Пнів’є, 19/III [1] 899
8. ДО О. С. МАКОВЕЯ
20 березня 1899 р.
В[исоко]поважний пане редакторе й добродію!
Виславши 18 с[ього] м[ісяця] один образок з гуцульського життя під Вашою адресою з прошенням о ласкаве поміщення в «Літ[ературно]-н[ауковому] віснику», я нині досилаю ще один образок 16 і уклінно прошу о їх поміщення, коли б придавались на теє. Коли б ні, то прошу о ласкаве вислання рукопису до Відня на унів[ерситет] під поданою адресою. Прошу не сердиться, що якраз Вам оцим докучаю. Я ж до Вас маю найбільше довір’я, хоч і вдячності чимало Вам винен.
Кланяюсь донизу, остаюсь з глибоким і справжнім поважанням
М. Черемшина
Пнів, 20/III [1]899
9. ДО РЕДАКЦІЇ «ЛІТЕРАТУРНО-НАУКОВОГО ВІСНИКА»
13 липня 1899 р.
Достохвальна редакціє!
Виславши свої три образки з гуцульського життя, 17 забув я в одному п[ід] з[аголовком] «Основини» подати пояснення до проходячого там слова «Василь» -