Сатира - Олександр Олесь
Денікін Антон Іванович (1872-1947) - генерал-лейтенант царської армії, головнокомандуючий контрреволюційними збройними силами Південної Росії, один з організаторів Добровольчої армії. З 1920 р. - білоемігрант.
Юденич Микола Миколайович (1862-1933) - глава контрреволюції у Північно-Західній Росії під час громадянської війни. З 1917 р.- головнокомандуючий військами Кавказького фронту, в 1919 р. очолював два білогвардійські походи; білоемігрант.
Колчак - див. приміт. до вірша «Балада».
Скільки політиків різних пород! - «Тут кидається докір Міністерству праці».
Жорес Жан (1859-1914) - діяч французького і міжнародного соціалістичного руху. В своїх промовах викривав політику мілітаризму і війни. Вбитий французькими шовіністами.
Лойд-Джордж - йдеться про прем’єр-міністра Великобританії у 1916-1922 рр. Ллойд Джорджа Девіда (1863-1945), одного з організаторів антирадянської збройної інтервенції та економічної блокади проти Радянської Росії.
Колись тобі сорочку вишивали... - «Цей вірш інспірований, і я його не розумію».
Республіканство, монархізм... - «Цей вірш запевняє, що для людей форма правління і суспільного ладу має величезне значення, а для свиней майже ніякого».
Чи не мати для нас і для всіх УНР? - «Тут стверджується, що молоко люблять всі, без огляду на політичні і соціальні переконання. «І стоїть УНР, як корова дурна», тут слово «дурна» додано до рими».
УНР - Українська Народна Республіка, проголошена Центральною радою 7.11.1917 р. Виникла як федеративна частина Росії, а потім - 4-м універсалом Центральної ради як «незалежна» буржуазно-демократична республіка. Уряд УНР у 1918 р. уклав угоду з німецько-австрійськими імперіалістами і за допомогою німецьких військ відновив свою владу, в квітні 1918 р. окупанти скинули уряд УНР, замінивши його режимом гетьманщини. УНР відновила своє існування 13.11.1918 р. у вигляді Директорії, після 1920 р. певний час діяла за кордоном.
Пішла в письменники блоха... - «Не треба бути червоноармійцем, щоб хоч якого пана з коня зсадити».
Це ти, свинопасе Панасе… - «Тут дається порада не звертати увагу на критику! Критика в літературі - це поліція в державі».
Звернення до особи Панаса важко ототожнювати з кимсь конкретним. Тут ішлося передусім про українських письменників-емігрантів, що претендували стати нарівні з європейськими класиками.
Парнас - у грецькій міфології - гора Парнас - одне з місць перебування бога Аполлона й муз. Переносно: святилище поезії, співдружність поетів; «зійти на Парнас» - стати поетом.
Пегас - у грецькій міфології крилатий кінь, від удару копита якого на горі Гелікон утворилось джерело, з якого пили воду музи і яке давало натхнення поетам. «Осідлати Пегаса» - стати поетом.
С... С! Сичиш ти, а не пишеш. - «Тут зазначено випадок, коли свиня сичала, як гадюка. (Див. оповідання Г. Гасенка)».
Я ніколи не був шантажистом... - «Це - лірика».
Він більш не зміг між людьми бути… - «Тут доводиться, що коли хтось тікає від людей, то, очевидно, має на се важні причини».
Емігрантське («Чи принесеш ти сто корон?»).
«Біжу від Шульца у світи...» - Тут йдеться, напевно, про одного з власників ресторану у Відні, де часто обідали українські емігранти.
Версальський мир. - Йдеться про Версальський мирний договір 1919 р. між Антантою, з одного боку, та Німеччиною, з другого, що зафіксував результати першої світової війни 1914-1918 рр. Версальський договір санкціонував загарбання Польщею Східної Галичини і Західної Волині, анексію Закарпаття Чехословаччнною, Північної Буковини і Бессарабії - Румунією.
Скороход. - «Цим віршем одкидається дурна характеристика українців, які начебто «отличаются медленной походкой к волам», а також показуються успіхи нашого «мореплавання».
Колумб Христофор (1451-1506) - мореплавець епохи географічних відкриттів, здійснив 4 плавання через Атлантичний океан, відкрив частину островів Вест-Індії.
Ворони.- «Цей вірш перестарівся. Автор переконався, що українські ворони нічого не мають спільного з московськими. Коли «шматочок сиру» попадає в рот українській вороні, то його не тільки словами, а й зубами не вирвеш».
У журн. «Воля» (1920.- Т I.- № 3.- С. 118) вірш мав присвяту: «Серу Філіппе». Особу не встановлено, можливо, вигадана.
«ПОЗА ЗБІРКАМИ»
Більшість сатиричних віршів О. Олеся надруковано в періодиці під рубриками: «На теми дня», «Маленький фейлетон», «На біжучі теми», «Пісні дня». Ці назви в нашому виданні опущені, в примітках називаємо лише псевдоніми, якими підписані твори.
Сучасна байка.- Вперше надруковано в газ. «Рада».- 1911.- № 24.- С. 3. Підписано: Фотограф.
Подається за першодруком.
Меншиков Михайло (1859-1919) - російський письменник, публіцист. Відомий антиукраїнськими фейлетонами в журналі «Новое время».
Савенко - напевно, йдеться про Савенка Анатолія (1874- ?) - російського політичного діяча українського походження, члена Державних дум, відомого своїми виступами проти національно-визвольного руху на Україні.
«Темні сили» - маються на увазі члени погромницьких монархічних організацій «чорних сотень», діяльність яких була спрямована на розпалювання національної ворожнечі і боротьби проти революційного руху в Росії 1905-1917 рр.
«Чи ти мазепинець, чи руський?» Мазепинець - похідне від прізвища гетьмана Лівобережної України Мазепи Івана Степановича (1644-1709). Руський - «істинно руськими» називали себе чорносотенці.
Марки прусські - йдеться про земельні маєтності
У крилатого орла.- Вперше надруковано в журн. «Засів».- 1911 - № 10.- С. 146. Підписано: О. Олесь.
Подається за першодруком.
Коли, бувало, навмання... - Вперше надруковано в газ. «Рада».- 1911.- № 277.- С. 3. Підписано: Фотограф.
Подається за першодруком.
«Навік Савенко і Іуда...» Савенко - див. приміт до вірша «Сучасна байка». Іуда - за біблійним міфом, один