Відгуки
Українське письменство - Микола Зеров
Читаємо онлайн Українське письменство - Микола Зеров
Без защитительных речей.
Мій гріх тяжкий, мій домисел злочинний Суди, суддя, та напрямки, хутчій, Без вигадок, без хитрої личини, Без фарисейських лицедій.
Мы были там. Его распяли, Ми там були… Його розп’яли, А мы стояли в стороне, А ми дивились оддалі И осторожно все молчали, Та обережливо мовчали Свои великие печали І в глибині душі ховали Храня в душе своей на дне. Свої незважені жалі. Его враги у нас спросили: До нас присікались словами: «И в вас, должно быть, тот же дух, — Повинно й ви тії ж руки, Ведь вы его друзьями были!..» Адже ж були його друззями».
Переклад (у вид. 1908 р. не позначений) дуже близький до ориґіналу, як то можна побачити з першої строфи:
Мій гріх тяжкий, мій домисел злочинний Суди, суддя, та напрямки, хутчій, Без вигадок, без хитрої личини, Без фарисейських лицедій.
Пропущена у Старицького одна строфа ориґіналу — і то, здається, не на гірше для цілої речі («Тяжелою работой я разбита, / Но знаешь ли, в душе моей на дне / Тягчайшая из всех улик сокрыта / Любовь к родимой стороне»)[236].
Взагалі в перекладах анонімів та другорядних поетів Старицький виявляє літературну виразність, що значно переважає аматорську техніку первотворів. От його «Потайні ученики» —
Мы были там. Его распяли, Ми там були… Його розп’яли, А мы стояли в стороне, А ми дивились оддалі И осторожно все молчали, Та обережливо мовчали Свои великие печали І в глибині душі ховали Храня в душе своей на дне. Свої незважені жалі. Его враги у нас спросили: До нас присікались словами: «И в вас, должно быть, тот же дух, — Повинно й ви тії ж руки, Ведь вы его друзьями были!..» Адже ж були його друззями».
Відгуки про книгу Українське письменство - Микола Зеров (0)