Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
Тоді старий Колер зрозумів, що це та прачка, з якою ви з містером Репортером зустрічалися минулого разу, та, яка з кимось сперечалася. Вона завжди була вдома і прала разом зі своїми двома доньками, але вчора, коли дві її доньки поверталися додому з доставки білизни, одна з них пропала. Молодший, як шкода. Вона була вдовою протягом багатьох років, і вона завжди розраховувала на своїх двох дочок, і тепер, Зітхнувши, поліція в Іст-Боро точно не буде надто сильно шукати її.
.
Невдачливі люди, як правило, стикаються з ще гіршими ситуаціями, тому що не мають здатності протистояти небезпеці або змінювати своє оточення Ця фраза раптом промайнула в голові Кляйна.
. =
Після кількох секунд кам'яної тиші він сказав: "Відведи мене до них". Я детектив, тож, можливо, допоможу їм її знайти.
=
Грошей у них немає, нагадав йому старий Колер.
=
Кляйн узяв капелюх і тростину і сказав: "Я теж час від часу займаюся волонтерською роботою".
=
Район Кервуд, в квартирі, яку дві жінки спочатку орендували.
.
Сіо відновила своє життя як мисливець за головами, і Форс прискорила темп своєї нової книги, сподіваючись заощадити гроші, необхідні для інгредієнтів Потойбіччя, необхідних для зілля .
Але написати книгу було не так легко. Форс роздратовано почухала волосся і вирішила вийти на прогулянку в пошуках натхнення.
=
Йдучи, вона побачила, що несвідомо повернулася у знайоме місце.
=
По діагоналі попереду неї була клініка Йосифова, досить велика приватна клініка, де вона спочатку працювала.
,
Трохи подивившись на неї, Форс подумав про стареньку, яка провела її в потойбічний світ. Вона звернула в невеличкий провулок праворуч і пішла коротким шляхом на сусідню вулицю.
По обидва боки вулиці по дереву з парасольки майоріло листя. Це було відносно тихе місце.
=
Форс згадав, що старенька жила в 39-му блоці. Тоді вона час від часу особисто приїжджала, щоб доставити ліки, зробити ін'єкції або навіть допомогти з повсякденними справами.
. 39.
Минуло майже три роки. Це місце треба було знову здавати в оренду. Можливо, було кілька змін в орендарях, яких я досі пам'ятаю, коли прийшла прибирати речі, які вона залишила. Я знайшов багато зошитів про містицизм Форс пройшов під майже безплідним деревом парасольки і повільно підійшов до 39-го блоку.
=
Згадуючи свій минулий досвід, вона поступово знаходила натхнення для письменницької діяльності.
, 39
У цей момент вона побачила старого чоловіка у важкому вовняному пальті та чорному напівциліндрі, який стояв перед 39-ю частиною. Він тричі дзвонив у дзвінок.
. ,
Через кілька хвилин, побачивши, що двері ніхто не відчиняє, старий з блакитними очима похитав головою і обернувся. — спантеличено прошепотів він.— Досі ніхто
. ? ?
Він раптом помітив Форса, який дивився на нього зблизька. Він квапливо підійшов, лагідно і наполегливо посміхнувся і сказав: "Прекрасна пані, ви живете в цьому районі? Чи знаєте ви Лауберо та Аулісу?
? ? ? =
Ауліса? Хіба це не ім'я старенької? Останнім часом у цьому будинку не було жодного мешканця? Трохи поміркувавши, Форс сказав: "Я не знаю, чи та місіс Ауліса, яку я знаю, є тією, яку ви шукаєте". Вона жила тут давно, але три роки тому пішла з життя.
? ? .
Помер три роки тому? А як щодо Лауберо? — квапливо запитав старий зі зморшками в куточках очей.
=
Її чоловік помер навіть раніше, ніж вона, чесно відповіла Форс.
.
Старець на мить приголомшився, а потім виявив скорботний вираз обличчя.
=
Після хвилини мовчання він сказав: Дякую, добра пані.
= =
Я старший брат Лауберо, і весь цей час живу в Мідсіширі. Оскільки я давно не отримував від них листів, я вирішив приїхати до них у гості.
?
Розкажіть, будь ласка, що з ними сталося за останні кілька років?
. ? =
Старший брат чоловіка пані Ауліси Чи може він бути нащадком сім'ї, про яку вона говорила? Форс раптом опам'яталася і з посмішкою відповіла: "Немає проблем".
.
Вона швидко обмірковувала, що може сказати, а що ні.
=
Старець показав позаду нього і сказав: "Там є досить гарна кав'ярня".
.
Кляйн знову ступив у вологу кімнату трохи старенької квартири в Іст-Боро.
.
Він побачив жінку, яка минулого разу посварилася з вуличною дівчиною через її зневагу до професії. Вона стояла в купі одягу. Її зморшкувате обличчя багато в чому втратило свій дух, вона втратила важкий драйв і виглядала неживою.
, -- =
Що ж до її старшої доньки, сімнадцяти-вісімнадцятирічної дівчини, яка сиділа біля ліжка і прала білизну, то вона продовжувала ридати.
.
Це все моя провина. Я не наглядав за нею належним чином
.
Я не повинен був вести її у відокремлений провулок.
.
Вона навіть сказала, що сьогодні ввечері вивчить ще кілька слів у безкоштовній школі.
=
Це моя провина, це все моя провина.
. , ? !
Лів раптом прийшла до тями і обернулася, щоб подивитися на старшу дочку. Вона стерла свій сумний вираз обличчя і люто вигукнула: «Чого ти плачеш? Вставайте і періть одяг!
? ?
Хочеш померти з голоду? Ви плануєте навіть не відвідувати безкоштовну школу?
=
Закричавши, вона побачила біля дверей Кляйна і старого Колера.
? .
Старий Келер Це таке? — спитала вона з сумнівом.
373 -
Володар таємниць - Глава 373 - Пошук
373
Глава 373 Пошук
.
Старий Колер, здавалося, трохи злякався її люті, коли підсвідомо зробив крок назад.
.
Лів, це детектив, і він хоче допомогти вам знайти Дейзі.
.
Зморшкувате обличчя Лів повернулося до Кляйна і холодно сказало: "Ми вже склали заяву в поліцію".
=
Хоча їй, можливо, було за тридцять, на вигляд їй було за п'ятдесят.
-- ,
Кляйн оглянув кімнату, де висіло багато мокрого одягу. Він смутно пам'ятав, коли востаннє був тут. Там була тринадцяти-чотирнадцятирічна дівчина, яка дбайливо тримала в руках сиру саморобну праску, щоб випрасувати одяг, який пом'ятий від розвішування до сушіння. Її руки були вкриті опіками.
, ?
Вона зникла Дейзі Кляйн озирнулася на покоївку Лів і сказала нейтральним тоном: «Ви вірите, що поліція Східного району справді шукатиме Дейзі?»
‘ ?
Ви впевнені, що люди, які спричинили «зникнення Дейзі», не звернули б уваги на вашу сім'ю?
?
Чи хочете ви втратити ще одну дочку після втрати однієї?
= ,
Коли жорстокі, але щемливі слова дійшли до вух Лів, байдужий вираз її обличчя повільно