Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
.
Це таке. Ми з учителем належимо до таємної організації. Я тікаю, тому що внутрішньо з'явився зрадник.
=
Вони хапаються за шлях, пов'язаний з долею, і можуть зробити так, щоб їм пощастило, а їхній ціль не пощастило Я-Я міг бути проклятий, тому мені не пощастило потрапити під удар блискавки.
=
Після пояснень він силоміць сховав нервозність у серці і чекав відповіді Германа Горобця.
? .
Чи повірить він мені? Такого шукача пригод з багатим досвідом і силою, мабуть, важко обдурити Якби він дізнався, що я брешу, то, швидше за все, занурив би мене в океан Дарквілл стояв там стурбовано, як учня, якого викликають до вчительського столу.
.
Він справді з Життєвої Школи Думки, Шлях Монстра, Кляйн задумливо кивнув.
.
Я розумію.
Намагайтеся робити якомога менше. Я подумаю, як я впораюся з вашим нещастям.
=
Ой, Дарквілл був здивований, абсолютно не в змозі повірити, що Герман Горобець так легко прийме брехню, яку він сфабрикував на місці.
Він змусив посміхнутися і швидко висловив свою вдячність. Потім він повернувся до своєї кімнати, притулившись спиною до дверей, коли діставав коробку з кільцями.
! , - !
Па! Його рука затремтіла, коли він відкрив кришку, але виявив, що молочно-біла матриця вже дивним чином згорнулася так, що шість сторін звернені вгору!
? .
Чи означає це, що мені пощастило успішно обдурити Германа Горобця? Темна воля думала в просвітництві.
=
Містер Гаррі скотився вниз і не вирішив сісти на пухке Аптекарське плече. Судячи з усього, він все ще дещо хвилювався про те, як це могло бути причетно, коли в Дарквілла ледь не влучила блискавка.
.
Він стояв на дерев'яному столі і дивився вперед своїми круглими очима.
, .
Дарквілл, ти дуже нервуєш.
=
Ти не мусиш мені цього казати, розчаровано сказав Дарквілл.
.
Сова розправила крила і сказала: «Добре, я скористаюся іншим поясненням».
.
Я вважаю, що мені варто подумати про зміну власника.
.
здається досить непоганим вибором.
? =
А що ж я? — здивовано спитав Дарквілл, на мить забувши про свій гнів.
. , ? . , !
Містер Гаррі здригнувся і сказав: "Хіба ви не відчуваєте занепокоєння і страху у своєму серці? Ви вже підозрюєте, чи зможете побачити завтрашнє сонце. Ця дивна смерть дуже, дуже небезпечна!
=
Якби я був на вашому місці, я б викинув його у вікно в море і змусив би вчителя вашого вчителя самому виловити його.
? .
Звідки ви знаєте про вчителя мого вчителя? Дарквілл випалив питання.
. =
Містер Гаррі гордо підняв голову і сказав: "Не сумнівайтеся у видінні сови".
.
Дарквілл поринув у роздуми і не збентежив своєю відповіддю.
,
Ні, це не спрацює. Кидання кубика в море не вирішило б усіх моїх проблем.
, = = .
За словами Старого, навіть якщо він буде похований у морі, будь-яка впливова людина зможе знайти його за кілька днів. Це означатиме, що я дійсно його втрачу. Дурна пташка. Вам не вистачає загальних знань у містиці, і ви не знаєте, як деякі важливі запечатані артефакти схожі на найпопулярніших повій у Червоному театрі. Вони завжди зможуть привабити голодних чоловіків.
= = , = =
Включно з вами, спокійно відповів Гаррі. Що стосується проблеми нестачі загальних знань у містиці, то, на мою думку, її може пояснити відома цитата. Імператор Розелль якось сказав, що якщо дитина не отримує хорошої освіти, то в цьому винен батько. Це речення також можна використовувати для опису проблем між домашнім улюбленцем та його господарем. Гаразд, Дарквілл, незважаючи на це, я вважаю, що вам потрібно обговорити кубик з Германом Горобцем. В іншому випадку буде тільки більша небезпека.
Дозвольте мені почекати і ще трохи подивитися. Можливо, це буде виправлено о шостій, сказав Дарквілл з деякими ваганнями.
.
Він сів на край ліжка, перш ніж лягти.
= =
У цей момент буря, що вила, поступово вщухла. Небо почало заспокоюватися, коли лайнер засурмив, вказуючи на те, що він відпливає.
= =
У вітальні каюти першого класу Кляйн подивився у вікно і побачив розмиті веселки, що з'явилися після дощу. Проте його серце не було спокійним.
=
Він не дуже боявся ворогів. У морі, крім Чотирьох Царів і офіційних напівбогів або піратських адміралів, що з'явилися зі своїм флотом, було дуже мало справ, які могли б загрожувати йому, маючи Повзучий Голод і кілька містичних предметів. Навіть якщо корабель був потоплений, він зміг врятуватися завдяки численним чарам, які він мав від володінь Морського Бога.
. =
Але удача була чимось, у чому він справді не вірив. Це не входило в межі його можливостей, і він не міг придумати, як з цим впоратися.
= . =
Хоча мій титул – Король жовтих і чорних, який володіє удачею, це було змінено з ритуалу підвищення удачі. І ритуал підвищення удачі явно не полягав у тому, щоб дозволити людям вибратися з невезіння, з справою Дарквілла досить складно впоратися. Я можу лише докласти більше зусиль, щоб уважно стежити за його ситуацією. Я негайно врятую його, якщо станеться щось нещасливе, що може спричинити смерть Будемо сподіватися, що ми зможемо протриматися ці кілька днів, поки не прибудемо на острів Ораві. Старші повинні допомогти йому змінити долю Кляйн потер скроні, але ніяких відхилень від норми у нього не виявилося.
.
Дарквілл, який надто нервував минулої ночі, поринув у глибокий сон, сам того не усвідомлюючи.
=
Через деякий час бурчання в животі повідомило йому, що пора обідати.
.
Він з усіх сил намагався розплющити очі, але відчував, ніби невидима людина тисне на нього, не даючи йому поворухнутися.
Він відчув, як потилиця набрякає з різким болем. Він відчув, як йому стало важче дихати, оскільки його серце прискорено билося в ненормальному темпі.
,
Д-не кажи мені, що уві сні мене чекає раптова смерть Дарквілл боровся з усіх сил, але прокинутися не зміг. З часом він ставав все слабшим і слабшим.
, - . =
У цей момент його рот був відкритий гострим предметом, коли вливалася крижана рідина. Рідина також стікала по обличчю, змочуючи підборіддя та шию.
. - .
Тіло Дарквілла відновилося, коли йому нарешті вдалося розплющити очі. Він побачив два яскравих, круглих, схожих на золото очей, що ледь не врізалися йому в голову.
.
Виховання потойбічного вихованця