Перші п'ятнадцять життів Гаррі Оґаста - Клер Норт
— Ваше обличчя — ваш статок! Не витрачайте його за раз!
Увесь цей час десь на периферії завжди було обличчя Франкліна Фірсона, і з його байдужості я міг зробити лише один висновок — головний тут саме він. Коли я їв, він сидів за два столики від мене, коли я виходив з ванної, він стояв у кінці коридору, тож я зробив висновок, що саме за його наказом у моїй спальні встановлено напівпрозоре дзеркало для безперервного спостереження за моєю кімнатою, про яке я здогадався лише завдяки тихому дзижчанню кінокамери.
Під час одного зі сніданків він сів біля мене й сказав:
— Тепер ви маєте значно кращий вигляд.
Я тоді обережно пив чай — там я завжди пив обережно, ковтаючи потроху, щоб переконатися у відсутності токсинів. Я відповів:
— Я почуваюся краще. Дякую.
— Вам може бути приємно дізнатися, що доктора Абеля звільнено.
Він сказав це так невимушено — на колінах газета, очі бігають по питаннях кросворда — що з першої спроби я його навіть не зрозумів. Але слова були промовлені, тож я знову сказав, як колись слухняним сином казав батькові:
— Дякую.
— Я вітаю його наміри, — продовжував Фірсон, — але його методи були порочні. Ви хотіли би побачитися зі своєю дружиною?
Перш ніж наважитися відповісти, я подумки порахував до десяти.
— Так. Дуже.
— Вона збентежена. Вона не знає, де ви є. Вважає, що ви втекли. Можете написати їй листа. Щоб вона заспокоїлася.
— Це було б добре.
— Вона отримає фінансову компенсацію. Можливо, на доктора Абеля чекатиме суд. Або перевірка профпридатності, хто знає?
— Я просто хочу побачитися з нею, — відповів я.
— Скоро, — сказав він. — Ми спробуємо не затримувати вас довше, ніж потрібно.
— Хто ви?
З раптовою енергією, неначе він уже давно чекав на це питання, чоловік відкинув газету.
— Франклін Фірсон, — сказав він і простягнув до мене пласку рожеву долоню. — Для мене велика честь нарешті познайомитися з вами, докторе Оґаст.
Я подивився на його руку й не потиснув її. Він прибрав її байдужим змахом, ніби зовсім і не хотів, щоб я її потиснув, а просто розминав її, щоб мускули розслабилися. Він знову взяв зі столу газету й розкрив її на новинах у країні, а це свідчило, що найголовніше ще попереду. Я водив ложкою по своїй каші й дивився на брижі, що розходилися в молоці.
— Отже, ви знаєте майбутнє, — зрештою сказав він.
Я обережно поклав ложку біля тарілки, витер губи, склав руки на грудях і відхилився на спинку стільця.
Він не дивився на мене, його очі були прикуті до газети.
— Ні, — відповів я. — Це був психічний розлад.
— Оце так розлад!
— Я був хворий. Мені потрібна допомога.
— Ага, — сказав він і легким рухом зап'ясть натягнув газету. — Брех-ня.
Йому так подобалося це слово, що аж куточки губ затремтіли, намагаючись усміхнутися; здавалося навіть, що він зараз скаже його ще раз, щоб насолодитися ним сповна.
— Хто ви? — спитав я.
— Франклін Фірсон, сер. Я вже сказав.
— Кого ви представляєте?
— А чому я не можу говорити від власного імені?
— Тому що ви чийсь представник.
— Я представник кількох зацікавлених агентств, організацій, націй, партій — звіть їх як вам до вподоби. Якщо коротко — представник хороших людей. Адже ви хочете допомогти хорошим, так?
— І яка від мене може бути допомога?
— Як я вже сказав, докторе Оґаст, ви знаєте майбутнє.
Мовчання промайнуло поміж нами, наче павутиння в похмурому будинку. Він більше не удавав, що читає газету, а я безсоромно розглядав його обличчя. Зрештою я сказав:
— Я мушу поставити кілька очевидних питань. Я здогадуюсь, які будуть відповіді, але оскільки ми розмовляємо відверто…
— Авжеж. Це цілком чесна розмова.
— Якщо я спробую піти, мені дозволять?
Він посміхнувся:
— Яке цікаве питання. Дозвольте мені відповісти на нього іншим запитанням. Якщо б ви пішли звідси, то куди б ви в біса пішли?
Я провів язиком усередині рота, відчуваючи ним шрами та свіжі порізи на м'якій шкірі щік і губ. А тоді сказав:
— Якщо б я дійсно знав майбутнє, то яка була б вам від цього користь?
— Ну, це залежить від того, що саме ви знаєте. Якщо ви скажете мені, що для Заходу поточний конфлікт закінчиться тріумфально, що хороші переможуть, а погані згинуть від праведної зброї… дідько, тоді я першим куплю вам пляшку шампанського та шикарну вечерю у французькому ресторані на ваш вибір! Але якщо вам відомі дати масових вбивств, воєн і битв, про загибель людей, про скоєні злочини… у такому випадку, пане, мушу визнати, наше спілкування триватиме дещо довше.
— У мене склалося враження, що ви вже вірите в те, що я дійсно щось знаю про майбутнє, у той час як усі інші люди — у тому числі й моя дружина — вважають, що це маячня.
Він зітхнув, склав газету й відклав її, неначе йому була вже нецікава навіть можливість повернутися до цього маскараду.
— Докторе Оґаст, — відповів він і нахилився над столом до мене, сперши підборіддя на руки, — дозвольте скористатися нагодою цієї невимушеної та відвертої розмови й спитати вас дещо. Під час ваших подорожей — ваших численних подорожей — чи чули ви коли-небудь про «Клуб Хронос»?
— Ні, — чесно відповів я. — Не чув. А що це?
— Це міф. Одна з тих приміток, які вчені залишають у книжці, щоб оживити особливо нудні розділи, щось на кшталт «до речі, подейкують ось що;