Панна квітів - Валерій Олександрович Шевчук
— Квітко, не в'янь! — сказала вона, — Не покидай мене хоч ти. Адже ти — це те, що залишилося від моєї любої, гарної й доброї мами.
І їй до болю в серці захотілося знову побачити срібну стежку, і щоб світ навколо був прикрашений яскравими барвами, і щоб знову пішла до неї по тій стежці висока й гарна жінка. Вже не зіскакуватиме їй на зустріч і не гукатиме, а сидітиме, як мишка, й чекатиме. І, може, та жінка до неї дійде. Погладить її по голові й навчить, як жити і як бути, і маленька хоч на трошки пригорнеться до неї, хоч трошки надивиться на неї.
Сиділа й дивилася на велику, блискучу, купчасту Хмару, яка розросталася по небі, і її очі, здавалося, просили щось у тієї Хмари. Кликали її до себе й манили. Маленька навіть забула про німу ляльку Галю в траві і про зів'ялу квітку в руці, вона забула про цілий світ. Здалося, що все тіло її стає легке й прозоре, що трохи ще, і вона знайде дорогу на Хмару. Затремтіла від зворушення й напруги: від хмари раптом відкололася біла цятка. Летіла сюди, просто до малої, і чим ближче наближалася, тим більшала. Ось вона вже як жайворон, а ще за хвилину — як голуб. Росла і росла, і дівчинка виразно побачила білі крила. Серце затремтіло їй у грудях, а тоді шалено закалаталося, але вона боялася поворухнутися: чи тому, що спала, чи тому, що боялася злякати птаха. А птах уже ширяв над головою. Побачила мала, що це великий, білий красень, що це великий білий Лебідь. Засвистіло повітря під його крилами — Лебідь повільно спустився і майже впав біля дівчинки.
— Доброго тобі дня! — сказав він над силу, — Дай-но напитися, бо здорожився я і втомився.
Дівчинка, занепокоєно скочила. Але поблизу не було ні річки, ні криниці, ні калюжі, і вона розгублено озирнулася.
— Нічого нема, крім роси, — сказала.
— Збери росу, — мовив, надсадно дихаючи Лебідь, — Самому несила вже…
Дівчинка обережно поклала на траву біля ляльки Галі зів'ялу квітку й почала повзати на колінах, струшуючи в жменю росу. Довго вона так повзала, і терпляче чекав Лебідь — виривалося вряди-годи з його грудей перепалене повітря, і хрипко постогнував він, ніби конав.
Тоді піднесла йому дівчинка те, що зібрала, і Лебідь не випив, а висмоктав вологу.
— Звідкіля це ви летите, Лебедю, — спитала вона, — що не маєте сили й до річки дістатися?
— Звідкіля лечу? — усміхнувся гордо Лебідь, — Літав так високо, куди жодна пташка не долетить. Літав так швидко й так стрімко, що часом і Хмари досягав.
— Досягли Хмари? — захоплено вигукнула дівчинка.
— Чому дивуєшся? — звів голову Лебідь, — Глянь, яка в мене довга й гарна шия, які в мене чудові груди, а які могутні у мене крила!
— Далеко до тієї Хмари? — спитала дівчинка.
— Дуже далеко, — сказав Лебідь, — Через це і впав я притомлений, бо з далекої мандрівки повернувся. Вся сила висякла з мене. Але коли буду в силі, знову полечу…
— Лебедю! Лебедю! — прошепотіла дівчинка, — А мене ви не могли б занести на ту Хмару? Кажуть, палац там є срібний, а в ньому моя мама.
— Не знаю, — сказав Лебідь, — Ніколи на Хмарі не сідав. Черкну крилом і повертаюся назад. Дай-но мені ще напитися, дівчинко! Не маю я ще сили й розмовляти…
І знову маленька повзала на колінах, бруднячи золототкану плахточку, і збирала для Лебедя по краплині росу.
— Чудова це вода, чарівна, — сказав Лебідь, напившись удруге, — Мені вже прибуло сили, і я скоро знову готовий буду летіти. Кажеш, на тій Хмарі є чудовий палац?
— Так кажуть, — мовила дівчинка, — І ще одне, Лебедю. Чи можна оживити квітку, яка майже зів'яла? І чи можна оживити ляльку, яка раптом стала холодна, німа й глуха, але яка по-справжньому мене любить?
— Мене ж ти оживила, хоч я майже зів'яв, — сказав Лебідь, звівся на ноги й пройшовся.
— На Хмарі є чудові криниці, — сказав, — Вони голубі, як небо, бо це і є небесні криниці. І в тих криницях не вода, а напій чудовий і цілющий. Дай-но мені втретє напитися, дівчинко, бо далеко нам летіти і нелегко мені буде нести ще й тебе з твоїми подругами.
Цього разу маленька повзала ще довше, бо сонце підбилося високо і роса з трави пропадала. Але зібрала вона й цього разу жменьку зеленої води і, висмоктавши її, змахнув Лебідь крильми.
— Я готовий, — сказав він, — Бери свою квітку й ляльку і сідай. Полетимо!
Дівчинка взяла квітку і ляльку Галю і сіла Лебедю на шию. І білі крила замахали біля неї, як сон, котрий вона снила, білий простір оповив її довкола знову ж таки, як сон, що його вона снила, і припала маленька до птаха, охопивши міцно його руками, притисла, щоб не впали, зів'ялу квітку і німу, холодну ляльку Галю. І полетіли вони так, як це буває в усіх снах, що їх снять утомлені діти, а Лебідь вряди-годи викидав із горлянки довгі, пронизливі крики й набирався щоразу нової сили, бо йому й справді нелегко було летіти з тягарем на спині. Але він летів і летів, і блискуча, срібна Хмара наближалася до них. Побачила маленька спершу голубі криниці, до яких вони й полетіли. І оповив їх неземний запах, і, наче жива, стрепенулася біля грудей у дівчинки квітка й ожила, напруживши стебло й пелюстки. І так само стрепенулася в неї біля грудей лялька Галя і засвітила вже двома очима і зарухала вже двома руками.
— Квітка й лялька ожили, Лебедю, ожили! — закричала радісно дівчинка й побачила