Вільні малолюдці - Террі Пратчетт
Тіфані завагалась, а тоді сказала:
— Ні, не благатиму.
Королева нахилилася до неї. Її сірі очі заповнили собою увесь світ.
— Це буде незабутньо, — сказала вона.
— Сподіваюся, — відповіла Тіфані. — Лущ горіх!
На мить Королева спантеличилась: вона погано реагувала на раптові повороти.
— Що?
— Ага, добре, — пробубнів Роланд.
— Що ти сказала? — запитала Королева, коли хлопчик побіг до чоловіка з молотом.
Тіфані копнула Королеву в ногу. Відьми так не роблять, але хай буде — так роблять дев’ятирічки! Може, вона б і хотіла придумати щось краще, але ж черевики в неї важкі, і копняк вдався на славу!
Королева вхопила її за плечі і потрясла нею:
— Навіщо ти це зробила? — спитала вона. — Чому ти не слухаєшся мене? Всім було б так добре, якби вони мене слухались!
Тіфані витріщилася на Королеву. Її очі все ще були сірі, але зіниці скидалися на срібні дзеркала.
«Я знаю, хто ти, — пролунали в голові Дуже Задні Думки. — Ти — та, хто нічого не вчиться. Ти нічого не знаєш про людей. Ти… дитина, яка просто постаріла».
— Хочеш цюцю? — прошепотіла Тіфані.
Позаду почувся вереск. Тіфані вивернулася від Королеви і побачила Роланда, що відчайдушно намагався вирвати молот з рук чоловіка: він таки спромігся вибороти молот і замахнувся ним над головою так, що звалив наповал ельфа позад себе. Молот ось-ось мав гепнути вниз, але тут…
Королева смикнула її різко і засичала:
— Цюцю? Я тобі покажу цю…
— Абодайго! Крулева! Вона схопила келду! Стара карга!
— Ні крулевам! Ні панам! Нак Мак Фіґлі!
— Порву, як мавпа газету…
— Хапаймо її!
Тіфані, либонь, єдина особа в усіх відомих світах, котра зраділа, почувши галас Нак Мак Фіґлів.
Вони висипалися невпинним потоком із розлущеного горіха.
Дехто досі був у смокінгу та краватці-метелику. Дехто встиг передягтися у кілт. Та всі без винятку були у войовничому настрої і, щоб не гаяти часу та настрою, гамселили один одного.
На галявині стало… голо. Справжні чи не дуже, але люди бачили біду і втікали подалі, коли на них сунула гуркітлива хмара, що невпинно кляне, лається і борюкається в куряві, мелькаючи рудими чупринами і блакитними тільцями.
Тіфані вирвалася від Королеви й, обіймаючи Погіршая, побігла у траву, щоб за усім цим спостерігати здалеку. Великий Ян промчав повз, несучи над головою ельфа, що намагався щосили вирватися. А тоді він спинився і підкинув його високо-високо в небо.
— І-і-і-і-і гу-у-уп, на голову сі приземлило! — верескнув Великий Ян, знову радісно кинувшись у бій.
Нак Мак Фіґлів годі було ані затоптати, ані розчавити. Вони атакували групами, вилазячи один одному на спини, щоб верхній забіяка міг врізати противнику кулаком, — а краще — головою, прямісінько в писок. А коли ворог опинявся на землі, то вже справа техніки — закопати його ногами.
Нак Мак Фіґлі мали свою тактику: наприклад, вони завжди обирають найбільшого ворога. Пограбуйко якось сказав, що в них легше поцілити кулаком. А ще — малолюдки ніколи не зупиняються. І вороги просто виснажуються, і все. Це щось на кшталт атаки войовничих ос з отакенними кулачиськами!
Вони не одразу зрозуміли, що вже нема з ким воювати, — всі поборені. Вони ще трохи погамселили один одного, а тоді вгамувались і взялись обшукувати кишені полеглих — а раптом там є пара копійок?
Тіфані підвелася.
— Не зле, не зле, браття, — сказав Пограб, озираючись довкола. — Дали ми їм прикурити і навіть не прийшлосі читати поезію!
— Як ви опинилися в горісі? — спитала Тіфані. — Ніяк не доберу…
— Це був єдиний вихід, — відповів Пограбуйко. — Вхід мав бути відповідний. То є тєжко — найти дорогу уві сні.
— Особливо, як си троха макнув писок, — сказав Дурноверхий Вулі, широко всміхаючись.
— Що? Ви напилися? — спитала Тіфані. — Я боролася з Королевою, а ви тим часом пиячили в пабі?
— Та яке, ти шо! — вигукнув Пограб. — Ти пам’ятаєш той сон про бал? Ти там ще така гарна була, в сукенці пишній? То ми там застрягли.
— Але ж я вбила дрімку!
Пограб трохи завовтузився:
— Ну, — сказав він, — ми не так легко вибралися, як ти. То було троха довше.
— Поки всьо не вихлебтали, — пояснив Дурноверхий Вулі.
Пограб на нього люто зиркнув:
— Я б це так не формулював!
— То сон не скінчився, так? — спитала Тіфані.
— Поки хочеш пити, то де сі скінчит! — пояснив Дурноверхий Вулі. — Але там не тільки пійло було, ще всі ка‑на-пе.
— Але ж ви казали, що їсти і пити уві сні не можна, а то там залишишся назавжди! — вигукнула Тіфані.
— Та, но не для всіх так є, — відповів Пограбуйко. — Нам то не страшно. Нам усе одно, де їсти і пити. Нема такого місця, з якого ми не виберемося.
— Нє, но в пабі ми можемо застрягти надовго! — втрутився Великий Ян.
— Ая, — радісно погодився Пограб. — Іноді, щоб вийти з пабу, то треба докласти чимало зусиль, то є так.
— А де ж Королева? — спитала Тіфані.
— А, вона… та змилась, як тільки ми з’явилися, — відповів Пограб. — І нам час, панно, а то зара сон сі змінить, — він кивнув на Погіршая. — То твій малий? Ото кусень смаркача!
— Хо-о-очу-у-у цю-ю-ю-цю-ю! — заверещав Погіршай, увімкнувши авторежим «цукерка».
— Дулю з маком тобі під ніс! — відповів Пограб. — Ану вгамуйся і злазь з рук, тюпцяй за нами своїми ногами! Час звідси забиратись!
Тіфані розтулила було рота, щоб заперечити, але стулила, коли Погіршай, що на мить замовк від здивування, радісно захихотів:
— Які файні! Малюсі-сі-сікі!
— Ну, все, — сказала Тіфані. — Почалося… Тепер він ніколи не замовкне.
Та вона здивувалася не на жарт, бо раніше Погіршай так завзято цікавився лише желейними ведмедиками.
— Пограбе, в нас тут один справжній знайшовсь! — кликнув малолюдок.
Тіфані вжахнулась, побачивши, як Нак Мак Фіґлі тримають за голову непритомного Роланда, що лежав горілиць на землі.
— А, то той хлопчина, що був з тобов нечемний, — відповів Пограб. — То він хтів гепнути Великого Яна молотком по голові. То він зле придумав. І що з ним тепер робити?
Трава затремтіла. Світло потьмяніло. І раптом похолоднішало.
— Ми не можемо його тут просто лишити! — сказала Тіфані.
— Добре-добре, беремо із собою, — відповів Пограб. — Рушаймо!
— Малюсі-сі-сі-кі! — радісно верещав Погіршай.
— Боюсь, це так буде цілий день, — пояснила Тіфані. — Перепрошую.
— Біжіть до переходу, — наказав Пограбуйко. — Ти бачиш двері?
Тіфані розгублено озирнулась. Холодний вітер дошкуляв нестерпно.
— Ось двері! — скомандував Пограбуйко.
Тіфані закліпала і різко метнулась навкруги.
— Е-е-е-е, — вичавила вона.
Дар слова, що був прокинувся, коли вона вступила у словесну сутичку з Королевою, вперто не хотів повертатися. Тіфані спробувала зосередитись. Та цей запах снігу…
Безглуздо звучить — запах снігу. Це ж просто замерзла вода. Та прокинувшись вранці, Тіфані непомильно знала, що вночі сніжило.
Сніг пах, наче з олов’яним присмаком. Так, так, олово на смак — достоту, як сніг на запах.
Тіфані відчула, як її мозок скрипить від натуги. Якби вона спала, то вже б прокинулася. Не бігти, навіщо. Уві сні всі кудись біжать. Та там є якась стежка… вузька і геть біла.
Тіфані заплющила очі і подумала про сніжно-білу хрустку постіль. Вона зосередилася на відчуттях. Треба зосередитись і прокинутись…
Таки сніг під ногами.
— У правильному напрямку