Царівна - Ольга Юліанівна Кобилянська
Розправа — доповідь.
100
Розвій — розвиток.
101
Ядерний — змістовний.
102
Конципіент — помічник адвоката.
103
Позбавлений всякого життя і всякого тепла (нім.).
104
Я не хотіла вас образити (нім.).
105
Добродушність (чім.).
106
Мадам Сталь.
107
Консумувати — споживати.
108
Пилка — м'яч.
109
«Так говорив Заратустра» (нім.).
110
Те, що походить від жінки або невільної людини, інакше кажучи, юрба — хоче керувати долею людства! О горе! Ви, вищі людії, переможіть мені їх, бо саме вони є найбільшою загрозою для надлюдини (нім.).
111
Бутна — горда.
112
Крепа — креп, серпанок.
113
І через те, що я не є всемогущий во плоті, але всемогущий духом, я можу побороти плоть, і через те я є син божий не плоттю, а духом (нім.).
114
Бог це не ілюзія (нім.).
115
Вчасно — передчасно.
116
Переражаючий — вражаючий до глибини душі.
117
Заряд — управління.
118
Нічого не можна так приховати, щоб воно не випливло на світло денне (нім.).
119
На рік — за рік.
120
Чувати — стерегти, оберігати, піклуватися.
121
Офіцини — прибудова, флігель.
122
Адоратор — поклонник, прихильник.
123
В широкому розмірі (франц.).
124
Випадок, подія (лат.).
125
Лижви — ковзани.
126
По-волоськи «Ой лишенько моє!» або «Горе мені!» (Прим. О. Кобилянської).
127
До речі (франц.).
128
Як слід (франц.).
129
Коронки — мереживо.
130
Бонбони — цукерки.
131
Вахляр — віяло.
132
Розірватися — розважитися.
133
Улюбленицю, протеже (франц.).
134
Виправа — придане.
135
Ви є троянда без колючок! (Нім.)
136
За ніц — за ніщо.
137
Виповідати — відмовляти
138
Верства — шар
139
Наштукувати — доточити, додати.
140
Бурнус — пальто.
141
Квестія — питання.
142
Кинь, мій друже, співи звичні,
Про кохання — ні рядочка!
Ти ж сидиш на темі вічній,
Як сидить на яйцях квочка.
Як полупляться курчата,
Та урозтіч, та пищати!
Ти ж за крильця їх, за ніжку,
Хап та хіп — і всіх у книжку.
(Переклад з нім. М, Лукаша)
143
Креатура — тут: створіння, істота.
144
Пробачте! (Франц.)
145
Рискаль — заступ.
146
Ладувати — вантажити.
147
Казімєж (польськ.).