Посмертні записки Піквікського клубу - Чарльз Діккенс
Увагу Сема привернуло те, що, коли ця особа висідала, якийсь обшарпаний суб’єкт у коричневому пальті, позбавленому багатьох гудзиків, перейшов з протилежного боку вулиці, де перед тим вештався, і примістився коло воріт готелю. Мавши більше ніж підозру щодо мети візиту джентльмена, Сем випередив його і, раптом повернувшися кругом, став у отворі дверей „Джорджа та Яструба".
— Ну лиш, голубе! — владним тоном сказав чоловік у волохатому пальті, силкуючися разом з тим відштовхнути Сема.
— Ну, сер, в чім справа? — відгукнувся Сем, повертаючи штурхан з складними процентами.
— Тихо, тихо, приятелю! Це вам дурно не минеться, — сказав власник волохатого пальта, підносячи голос і збліднувши. — Сюди, Смоч!
— Що тут у вас сталося? — гаркнув чоловік у коричневому пальті, який під час цього короткого діалогу прослизнув уже до самих дверей.
— Та оцей жевжик грубіянить мені, — сказав джентльмен, знову штовхаючи Сема.
— Ну, ці шутки треба кинути! — рикнув Смоч і собі вліпив Семові доброго бухана.
Останній удар мав якраз ті наслідки, яких сподівався досвідчений Смоч: поки Сем на подяку за люб'язність притискував обшарпанця до одвірка, його принципал прослизнув у двері й попростував до буфетної кімнати. Сем, обмінявшись з містером Смочем кількома промовистими зауваженнями, зараз же наздогнав його.
— Доброго ранку, моє серденько, — удався принципал до молодої буфетниці з ботанібейською невимушеністю і галантністю Нового Південного Валіса[36], — де тут кімната містера Піквіка, моя голубонько?
— Проведіть його нагору, — сказала буфетниця коридорному, навіть поглядом не вшанувавши фертнкуватого джентльмена.
Коридорний побрався сходами вгору. Слідом за ним пішли чоловік у волохатому пальті і Сем, який дорогою, на невимовне вдоволення слуг і інших глядачів, ввесь час робив жести, що мали виявляти його крайнє презирство та ненависть. Містер Смоч, якого мучив важкий кашель, залишився внизу й чекав у коридорі.
Коли ранні відвідувачі зайшли до нього, містер Піквік ще спав. Шум розбудив ученого мужа.
— Принесіть води поголитися, Сем, — сказав зза завіси містер Піквік.
— І голіться зараз же, містер Піквік, — промовив джентльмен у волохатому пальті, відпинаючи завісу над головою вченого мужа. — У мене є наказ заарештувати вас у справі з Бардл. Ось документ від суду. А ось моя візитна картка. Я хотів би, щоб спершу ви заїхали до мене.
Як добрий приятель, ляснувши містера Піквіка по плечу, службовець з канцелярії шерифа кинув свою картку на дошку каміна й видобув з жилетної кишені золоту зубочистку.
— Моє прізвище Нембі, — сказав він, побачивши, як містер Піквік витягає спід подушки окуляри й накладає їх, щоб прочитати картку. — Нембі; а мешкаю я в Бел — Елі, вулиця Колемана.
— Ви квакер[37]? — спитав Сем.
— Я покажу вам, хто я такий, раніше, ніж ви думаєте, — відповів обурений урядовець, — і в один з найближчих днів навчу вас добрих манер, мій любий.
— Спасибі, — подякував Сем. — Те саме зроблю і я для вас. Скиньте капелюх! — З цими словами містер Веллер надзвичайно спритно відкинув капелюх містера
Нембі аж у протилежний кінець кімнати з такою силою, що містер Нембі мало не проковтнув свою золоту зубочистку.
— Зауважте це, містер Піквік, — сказав збентежений урядовець, ледве переводячи дух. — Мене під час виконання мною моїх службових обов’язків образи ваш слуга у вашій кімнаті. Прошу вас бути за свідка.
— Не свідчіть ні про що, сер, — втрутився Сем. — Заплющіть очі, сер. Я викинув би його з вікна, якби жалюзі не заважало йому полетіти далеко звідси.
— Сем, — сердитим тоном сказав містер Піквік, поки його слуга різними способами виявляв нахил до ворожих дій, — якщо ви промовите бодай одне слово або хоч чимнебудь зачепите цю особу, я зараз же звільню вас.
— Але, сер… — почав був Сем.
— Припніть ваш язик, — перебив його містер Піквік, — і дайте йому капелюх.
Але Сем категорично відмовився зробити це, за що його добре покартав пан, а урядовець, не маючи вільного часу, зласкавився підняти капелюх сам. Одночасно він страхав Сема різними загрозами, які цей джентльмен вислухував цілком спокійно, зауваживши тільки, що коли містер Нембі знову люб’язно надягне собі на голову капелюх, то він закине його так, що капелюх розшукають хіба за два тижні. Містер Нембі, зміркувавши, мабуть, незручні для нього наслідки такої процедури, відхилив спокусливу пропозицію і незабаром покликав Смоча. Повідомивши його, що формальності арешту закінчено, і що він має заждати тут, доки заарештований одягнеться, Нембі пишною ходою виступив з кімнати й поїхав геть. Смоч, попросивши містера Піквіка „поспішитись, бо час тепер не терпить", підсунув стілець до дверей і сів на нього чекати, поки містер Піквік одягнеться. Сема відрядили по карету, І в ній уся трійця рушила на Колеманівську вулицю. На щастя, віддаль була невелика, бо містер Смоч, не кажучи вже про цілковиту відсутність у нього хисту до розмов, визначався одною, дуже неприємною для близького товаришування, прикметою— він увесь час заходився кашлем.
Повернувши у вузьку темну вулицю, карета спинилася перед будинком із загратованими залізом вікнами. Над входом висіла вивіска: „Нембі, виконавець при Лондонських шерифах". Двері відчинив джентльмен із здоровенним ключем у руках, як близнюк, подібний до містера Смоча, тільки ще брудніший і неохайніший. Містера Піквіка на його прохання відвели до окремої кімнати, умебльованої столом, стільцями, буфетом та софою і прикрашеної килимом, дзеркалом і багатьма гравюрами, де він, чекаючи на сніданок, мав приємність слухати, як над його головою вправляється на роялі місис Нембі. Разом із сніданком з’явився й містер Перкер, по якого був посланий містер Веллер.
— Ага, дорогий мій сер, — сказав маленький чоловічок, — таки вклепались. Ну, та я, знаєте, не сумую, бо тепер ви й самі бачите все безглуздя вашої поведінки. Я підрахував загальну суму судових витрат та відшкодування і раджу вам сплатити її й здихатись усієї справи. Нембі, скільки я знаю, зараз приїде додому. Ну, що ж ви скажете, любий сер? Дозволите мені написати чек або напишете самі? — Кажучи це, маленький чоловічок весело потирав руки, але, глянувши в обличчя містера Піквіка, якось зніяковів і кинув безнадійний погляд на Сема Веллера.
— Перкер, — промовив містер Піквік, — прошу вас ніколи не казати мені про це. Я не бачу ніяких підстав, щоб залишатися тут, і сьогодні ж поїду до тюрми.