Адвокат диявола - Ендрю Нейдерман
— Продовжуй.
— Вона сказала, що деякі місця особливі.
— Особливі?
— А… так.
— І що вона розповіла тобі про ці місця, Барбаро?
Барбара швидко глянула в бік Лоїс Вілсон, а тоді знову повернулася до Бома.
— Барбаро, що вона тобі розповіла? — повторив він.
— Що, коли їх хтось торкається, відбувається… відбувається дещо особливе.
— Розумію. А що вона зробила потім? — кивнув він, спонукаючи її продовжувати.
— Вона показала мені ці місця.
— Показала тобі? Як?
— Вона показала на них, а тоді попросила мене дозволити їй їх торкнутися, щоб я зрозуміла.
— Ти дозволила їй, Барбаро?
Барбара міцно стулила губи й кивнула.
— Так?
— Так.
— Де саме вона тебе торкалася, Барбаро?
— Отут і отам, — сказала Барбара, показуючи на свої груди та собі між ноги.
— Вона просто торкалася тебе там чи робила щось іще?
Барбара закусила нижню губу.
— Це важко, Барбаро, ми знаємо. Але ми маємо тебе запитати, щоб можна було вчинити так, як треба. Ти ж розумієш? — Вона кивнула. — Гаразд, розкажи суду. Що ще робила міс Вілсон?
— Вона засунула руку осюди, — сказала вона й поклала праву руку між ногами, — і потерла.
— Засунула руку отуди? Тобто під одяг?
— Так.
— Що сталося далі, Барбаро?
— Вона спитала, чи відчуваю я тепер щось особливе. Я сказала їй, що це просто лоскотно, а вона розізлилася й витягла руку. Вона сказала, що я ще не готова це зрозуміти, але вона спробує ще якось іншим разом.
— І спробувала?
— Не зі мною, — швидко сказала Барбара.
— З твоїми подружками, іншими дівчатами з класу?
— Ага. Так.
— А коли ти розповіла їм, що робила з тобою міс Вілсон, вони розповіли тобі, що вона робила з ними, правильно?
— Так.
Місцями для слухачів прокотилося стишене бурмотіння. Суддя докірливо поглянув на них, і всі негайно затихли.
— Тоді ви всі розповіли все містерові Корнблю?
— Так.
— Гаразд, Барбаро. Тепер тебе ще розпитає містер Тейлор. Просто будь із ним такою ж чесною, як була зі мною, — сказав Мартін Бом, а тоді повернувся до Кевіна й хитнув головою. Він теж був здатен на театральні ефекти.
«Доволі спритно, — подумав Кевін. — Треба це запам’ятати: просто будь із ним такою ж чесною, як була зі мною».
— Барбаро, — сказав Кевін, а тоді підвівся. — Твоє повне ім’я — Барбара Елізабет Стенлі, так?
Тон у нього був легкий і привітний.
— Так.
— У твоєму класі є ще одна дівчинка на ім’я Барбара, так, Барбаро?
Вона кивнула, і Кевін, усміхаючись, підійшов ближче.
— Але її звати Барбара Луїза Мартін, і для того щоб вас розрізняти, міс Вілсон називала її Барбарою Луїзою, а тебе — просто Барбарою, так?
— Так.
— Тобі подобається Барбара Луїза?
Вона знизала плечима.
— Чи вважаєш ти, що Барбара Луїза подобається міс Вілсон більше, ніж ти?
Барбара Стенлі поглянула на Лоїс, примруживши очі, і сказала:
— Так.
— Тому що Барбара Луїза краще навчається?
— Не знаю.
— І тому що Барбара Луїза ніколи не потрапляла в халепу, вживаючи на уроках лайливі слова, як ти?
— Не знаю.
— Ти пробувала налаштувати інших дівчат у класі проти Барбари Луїзи?
— Ні.
— Отже, Барбаро, як сказав тобі суддя: свідчачи в суді, ти маєш говорити правду. Чи говориш ти правду?
— Так.
— Ти передавала подружкам записки, у яких насміхалася з Барбари Луїзи?
У Барбари трохи затремтіли губи.
— Хіба міс Вілсон не застукала тебе, коли ти передавала іншим дівчатам у класі погані записки про неї? — запитав він і кивнув. Барбара поглянула на Лоїс Вілсон, а тоді — на глядачів, туди, де були її батьки. — Міс Вілсон добре фіксує все, що відбувається в її кабінеті, — сказав Кевін, повернувшись до Корнблю. — Вона зберегла ці записки. — Кевін розгорнув папірець. — «Будемо називати її Барбара Підлиза», написала ти комусь, і кілька інших учнів почали її так називати, так? — Барбара не відповіла. — Ба більше, інші дівчата, які стверджують, що міс Вілсон дещо з ними робила, послухалися тебе і стали називати Барбару Луїзу «Барбара Підлиза», так?
— Так, — Барбара мало не плакала.
— Отже, коли я спитав тебе, чи не пробувала ти налаштувати інших дівчат проти Барбари Луїзи, ти просто збрехала, так? — запитав він із несподіваною суворістю. Барбара Стенлі закусила нижню губу. — Так? — повторив він. Вона кивнула. — А може, ти ще й містерові Бому зараз збрехала, га?
Вона швидко захитала головою.
— Ні, — писнула дівчинка.
Кевін відчув, що деякі слухачі дивляться на нього з ненавистю. З правого ока Барбари викотилася сльоза й потекла щокою.
— Ти завжди хотіла бути такою популярною в міс Вілсон, як Барбара Луїза, так, Барбаро?
Вона знизала плечима.
— І більше, ти завжди хотіла бути найпопулярнішою дівчинкою в класі, популярною як серед хлопчиків, так і серед дівчат, так?
— Не знаю.
— Не знаєш? А ти, бува, не брешеш знову? — позирнув на присяжних він. — Ти ж казала це Мері Лестер, так?
Вона заперечно захитала головою.
— Барбаро, я можу попросити Мері сюди приїхати, тож не забувай говорити правду. Чи казала ти Мері, що хотіла б, щоб усі ненавиділи Барбару Луїзу й більше любили тебе? — запитав він, понизивши тон.
— Так.
— Отже, Барбара Луїза — дівчинка популярна, так?
— Ага. Так.
— Ти б теж хотіла бути популярною, так? А хто не хотів би? — промовив він, мало не сміючись. Барбара не знала, чи потрібно відповідати на запитання, проте Кевін і не потребував відповіді. — Отже, Барбаро, ти знаєш, що разом з іншими дівчатами обвинувачуєш міс Вілсон у тому, що вона робила з вами дещо сексуальне, дещо сексуальне і погане. Так?
Барбара кивнула. Її очі трохи збільшилися. Кевін не зводив з неї погляду.
— Так, — нарешті сказала вона.
— Барбаро, це, певно, був перший раз, коли з тобою робили щось сексуальне, чи перший раз, коли ти робила щось сексуальне? — швидко запитав він.
Слухачі охнули, а тоді гнівно забурмотіли. Суддя постукав