Східно-Західна вулиця. Повернення до Львова - Філіп Сендс
с. 280: Комісія у справах біженців війни, створена Рузвельтом кілька [міцяців] => місяців тому, надрукувала більш детальну доповідь під назвою «Німецькі винищувальні табори Аушвіц і Біркенау».
с. 314: Протягом п’яти років він був королем окупованої Польщі, маючи дружину, коханку, п’ятьох дітей, тридцять [вісьм] => вісім томів докладних щоденників і колекцію живопису
с. 327: Франк отримав владу над Лембергом, який став столицею дистрикту Галичина на чолі з [гурбернатором] => губернатором Карлом Ляшем.
с. 367: У відповідь — лише [зятяжне] => затяжне мовчання, в якому є місце тільки для звуків зими і потріскуванню дров у каміні.
с. 414: Лаутерпахт впізнав ці слова, [е] => це була цитата з вірша Ред’ярда Кіплінга «Стара проблема»
Примітки редактора
1
Королівський адвокат.
2
Тут і далі назви населених пунктів, друкованих видань, кінофільмів, а також імена, прізвища та посади вказано так само, як їх подає автор (прим. ред.).
3
Це визначення у жодному разі не применшує значущості багатогранної творчої та наукової спадщини Івана Франка. У тексті подається згідно з трактуванням Ф. Сендса (прим. ред.).
4
Слухання справи в Міжнародному суді ООН, який знаходиться в м. Гаага (Нідерланди) (тут і далі прим. наук. ред., якщо не зазначено інше).
5
Міжнародна конвенція про ліквідацію всіх форм расової дискримінації 1966 р.
6
Підпал будівлі німецького парламенту — Рейхстагу, 27 лютого 1933 р., посприяв перемозі НСДАП на виборах 5 березня 1933 р. та став приводом до посилення нацистського режиму в Німеччині.
7
Áншлюс (від нім. Anschluss, Anschluß — приєднання) — включення Австрії до складу Німеччини у 1938 р.
8
Юзеф Бек (1894–1944) — міністр закордонних справ Польщі у 1932–1939 рр.
9
Адольф Айхман (1906–1962) — співробітника гестапо, один із головних винуватців Голокосту.
10
Вільгельм Франц фон Гáбсбург-Лóтрінґен, також відомий як «Василь Вишиваний» (1895–1948) — ерцгерцог, австро-угорський та український військовий і політичний діяч, командир полку Українських Січових Стрільців у 1918 р., який був ймовірним претендентом на український престол в разі встановлення монархії в Україні.
11
Ізраел Зангвілл (1864–1926) — англійський письменник та діяч єврейського національного руху.
12
«Чотирнадцять пунктів Вілсона» — проект мирного врегулювання за підсумками Першої світової війни, запропонований Президентом США Вудро Вілсоном.
13
Тадеуш Фідлер був ректором Львівської політехніки у 1902–1903 та 1911–1912 рр.
14
Numerus clausus — квота на навчання в університетах для представників різних етнічних груп, яка діяла у міжвоєнній Польщі, відповідно до їх відсоткової кількості в загальному складі населення Польщі.
15
Постійна палата міжнародного правосуддя.
16
Седер Песах — святкова вечеря, яка розпочинає святкування свята Песах.
17
Ленд-ліз — програма матеріально-технічної підтримки союзників з боку США під час Другої світової війни.
18
Вірджинія Вулф (1882–1941) — британська письменниця та літературний критик.
19
Генеральний соліситор — заступник Генерального прокурора у Великобританії та США.
20
Мова йде про облогу Сінгапуру японськими військами у лютому 1942 р.
21
Проведено паралель із «Законами Джима Кроу» — низка законів про расову сегрегацію, які діяли в окремих штатах США у 1890–1964 рр. У цьому випадку «джимкроуізм» застосовано для образного позначення різноманітних дискримінаційних практик.
22
Мова йде про Нюрнберзький статут.
23
Тут йдеться про чотиристоронню Лондонську конференцію 1945 р. за участі представників США, Великобританії, Франції та СРСР, за підсумками якої було створено Нюрнберзький трибунал.
24
Чарльз Атлас (1892–1972) — італійський, американський спортсмен та культурист, натхненник бодібілдингу.
25
Алоїз Бруннер (1912–2010) — гауптштурмфюрер СС, один зі соратників Адольфа Айхмана.
26
Цитата з «Послання до Римлян» апостола Павла.
27
Бялик Хаїм Нахман (1873–1934) — єврейський поет.
28
Так звана «Справа Бейліса» — судовий процес над Менделем Бейлісом, якого обвинувачували у ритуальному вбивстві 13-річного киянина Андрія Ющинського. Рішенням суду присяжних обвинуваченого було виправдано.
29
Талаат-паша (1874–1921) — турецький державний діяч, міністр внутрішніх справ Османської імперії (1913–1917), обвинувачений як один із організаторів геноциду вірменського народу 1915 р.
30
«Шкоцька кав’ярня» (пол. — Kawiarnia Szkocka) — заклад, який існував на вулиці Академічній (тепер — проспект Шевченка) до 1939 р., відомий зустрічами львівських математиків, представників «Львівсько-варшавської математичної школи», які за підсумками зустрічей уклали так звану «Шкоцьку книгу», що містила записи математичних задач.
31
Назву посади Симона Петлюри тут збережено так, як її визначає Ф. Сендс (прим. ред.).
32
Волліс Сімпсон (1896–1986) — американка, дружина герцога Віндзорського Едварда, короля Об’єднаного Королівства, Едварда VIII, через шлюб з якою він був змушений зректися престолу у 1936 р.
33
Берлінський університет Гумбольдта.
34
«Союзницька декларація», підписана 12 червня 1941 р. у Сент-Джеймському палаці в Лондоні державами, які вели війну проти держав «Осі», та урядами окупованих країн у вигнанні, яка стала першим кроком до створення ООН.
35
Софка Скіпвіт (1907–1994) — британська громадська діячка, яка під час Другої світової війни займалася порятунком євреїв.
36
Тут Ганс Франк обігрує назву вина: Türkischblut — турецька кров.
37
Сьогодні театр ім. М. Заньковецької.
38
Ліга Плюща (англ. — Ivy League) — асоціація восьми престижних американських університетів.
39
Тут і далі наприкінці кожного рядка розміщено номер сторінки, де можна знайти джерело примітки. Примітки подано за оригіналом.
Примітки автора
1
[1] «Відчинити, зачинити, відчинити, зачинити»: R. W. Cooper. The Nuremberg Trial — Penguin,