Червоне і чорне - Стендаль
«Або в цій кімнаті сьогодні нікого немає,- вирішив Жюльєн,- або, якщо там хтось є, він уже прокинувся. Отже, нема чого церемонитись. Треба тільки, щоб не почули ті, що сплять в інших кімнатах».
Він спустився вниз, притулив драбину під самою віконницею, знову виліз на неї і, просунувши руку в отвір в формі серця, скоро намацав дріт, прив'язаний до гачка, що замикав віконниці. Він потяг за дріт; з невимовною радістю відчув, що ніщо не держить віконниць і вони піддаються його зусиллям. «Треба відчиняти помалу і подати голос, щоб вона пізнала мене». Він відчинив віконницю настільки, щоб просунути голову і тихенько повторив кілька разів: «Це друг».
Прислухавшись, Жюльєн переконався, що ніщо не порушує глибокої тиші цієї кімнати. Справді, ніякого нічника, хоч би напівзгаслого, не було на каміні. Це була дуже погана ознака.
«Коли б хто не вистрілив!» Він трохи подумав, потім наважився стукнути пальцем в шибку: ніякої відповіді; він постукав дужче. «Хоч би довелося розбити шибку, треба довести діло до кінця». Він стукав уже дуже сильно, і тут йому здалося, що серед непроглядної темряви в кімнаті рухається якась біла тінь. Нарешті сумніву вже більше не лишалось: Жюльєн бачив тінь, що надзвичайно повільно наближалась до вікна. І раптом він побачив щоку, яка притулилась до шибки перед його оком.
Жюльєн здригнувся і трохи відсунувся. Але ніч була така темна, що навіть на такій відстані він не міг розібрати, чи це була пані де Реналь. Він боявся, щоб вона не скрикнула з переляку. Було чути, як собаки блукають і приглушено гарчать під його драбиною.
- Це я,- повторив він досить голосно,- ваш друг.
Ніякої відповіді; біла примара зникла.
- Мені треба поговорити з вами, згляньтесь, відчиніть мені, я такий нещасний! - І він застукотів так, що мало не розбив шибки.
Почувся тихий короткий звук: клацнувши, повернувся віконний шпінгалет. Жюльєн штовхнув вікно і легко скочив у кімнату.
Біла примара відходила, він схопив її за плечі,- це була жінка. Всі його сміливі наміри вмить зникли. «Якщо це вона,- що вона скаже?» Що з ним зробилося, коли з легкого її крику він зрозумів, що це справді пані де Реналь!
Він стиснув її в обіймах; вона вся тремтіла, і в неї ледве вистачило сил відштовхнути його:
- Нещасний, що ви робите!
Голос її уривався, вона ледве могла вимовити ці слова; Жюльєн відчув у них найщиріше обурення.
- Я прийшов до вас після чотирнадцяти місяців жахливої розлуки.
- Ідіть геть, облиште мене цієї ж миті. Ах, пане Шелан, чому ви не дозволили мені написати йому? Я б не допустила цього лиха! - Пані де Реналь відштовхнула його з неймовірною для неї силою.- Я каюсь у своєму злочині; господь змилосердився й просвітив мене,- повторювала вона тремтячим голосом.- Ідіть! Тікайте!
- Після чотирнадцяти місяців суцільних страждань я, звичайно, не піду звідси, не поговоривши з вами. Я хочу знати, як ви жили цей час. Ах! Я так любив вас! Невже я навіть не заслужив вашої довіри... я хочу знати все.
Як не опиралася пані де Реналь, цей владний голос підкорив її серце. Жюльєн, що весь час пристрасно стискав її в обіймах, не даючи їй визволитись, тепер відпустив її. Це трохи заспокоїло пані де Реналь.
- Я втягну драбину,- сказав Жюльєн,- щоб вона не викрила нас, якщо хто-небудь із слуг прокинувся від шуму й обходить дім.
- Ні, ні, йдіть, ідіть, зовсім,- казала вона йому з щирим гнівом.- Мені однаково, що скажуть люди. Господь бог бачить цю жахливу сцену, яку я мушу терпіти, і покарає мене за це. Ви підло користуєтесь почуттям, яке в мене колись було до вас, але якого вже немає. Чуєте, пане Жюльєн?
Він втягав драбину дуже повільно, щоб не наробити шуму.
- А чоловік твій - у місті? - спитав він не для того, щоб її подражнити, а просто піддаючись давній звичці.
- Не говоріть зі мною так, благаю вас, а то я покличу чоловіка. Я вже й так тяжко завинила, що не вигнала вас, незважаючи ні на що. Мені просто шкода вас,- сказала вона, сподіваючись вразити цим його гордість, дуже чутливу, як вона знала.
Небажання пані де Реналь звертатись до нього на «ти», її жорстока рішимість остаточно порвати зв'язок, який єднав їх раніше і в який ще вірив Жюльєн, довела до нестями любовну жагу, що палала в його серці.
- Як? Невже це можливо, що ви мене більше не любите - мовив він щирим голосом, що наче йшов з глибини серця; важко було лишатись до нього байдужою.
Вона не відповіла, і Жюльєн раптом гірко заплакав. Справді, в нього не було сил говорити.
- Значить, мене навіки забула єдина істота, що любила мене за все моє життя! Навіщо ж тоді жити?
Вся його мужність покинула його тепер, коли він переконався, що йому не загрожує небезпека зустрітися з чоловіком; все зникло з його серця, крім кохання.
Жюльєн довго плакав у тиші. Потім узяв її руку, вона хотіла її вирвати, але після кількох майже конвульсивних рухів перестала пручатись. В кімнаті було зовсім темно; вони сиділи поруч на ліжку пані де Реналь.
«Як це не схоже на те, що було чотирнадцять місяців тому,- подумав Жюльєн; і сльози його полилися з подвоєною силою.- Виходить, розлука й справді вбиває у льодини всі почуття!»
- Скажіть, благаю вас, що з вами сталося? - спитав нарешті Жюльєн, відчуваючи ніяковість від мовчання, голос його тремтів від сліз.
- Певна річ,- відповіла пані де Реналь сухо, і в голосі її Жюльєнові почулось щось жорстоке й докірливе,- про моє падіння стало відомо всім у місті, коли ви поїхали. Ви поводились так необачно на кожному кроці! Через деякий час, - я тоді була у розпачі, шановний пан Шелан прийшов до мене. Він дуже довго й марно домагався, щоб я призналась йому. Нарешті він надумався повезти мене в ту саму церкву в Діжоні, де я дістала перше причастя. Там він наважився першим заговорити зі мною...- Сльози перервали мову пані де Реналь.- Яка це була ганьба!