Українська література » Класика » Сині етюди - Микола Хвильовий

Сині етюди - Микола Хвильовий

Читаємо онлайн Сині етюди - Микола Хвильовий
class="p">краю!

Вірю! Вірю так глибоко, так незносно, як пахнуть на зубатих кварталах степові бур'яни. Вірю!.. Бо бачу - і Дафніса, і Хлою, і молоде кохання, а далі Боккаччо «Аmeto», а далі ідилія на обніжках духмяних степів. Отари золоторунних і зелена пісня, мов хміль, тиха, мов пух на скроню...


...І дрижить підо мною земля, мов полонянка з диких озер! І пливе мій радісний біль у столітні далі, і мій біль, мов перша пастораль про золоторунну Хлою...



ПУПИШКІН І МАМОЧКА (Цей фрагмент вставлено, мабуть, для контрасту)



...Товариш Огре зиркнув у вікно.


- Хто це?


...Ну, да, товариш Пупишкін. Він поспішає до Тагайського мосту до товариша Огре в такій справі, у справі сьогоднішньої пародії на «Лілюлі».


...- І справді: хіба такий поганий товариш Пупишкін?


Безперечно, хороший! Живе він, значить, на такій-то вулиці, такий-то №...


- Живе?


- Живе!


- Ну і Бог з ним!


Але хтось не вгомоняється.


Тоді це:


- Товариш Пупишкін, голова пролеткульту - не просто голова: і письменник. Оповідання його починається фатально так: «Галя внесла самовар і розставила чашки. Петро допіру прийшов із заводу й приніс із собою декілька прокламацій еtс». Пише товариш Пупишкін свої оповідання за чашкою чаю; говорить: «Я вам кажу понятним руским язиком. Як же так, що ви не розумієте?» І дійсно: як не розуміти? Навіть тульський акцент чути!


...- Це який? Це той, що йде!


- Ну да, той, що йде: товариш Пупишкін. Він же ще не прийшов - не підійшов до Тайгайського мосту. Він розминувся з товаришем Огре.


...товариш Пупишкін


має «чотирьох ребятьонков» і щиро стоїть на посту. Він дуже задоволений із балетної студії. Там такі еластичні дівчата (учаться), що «антік маре з шоколадом». Правда, хтось каже, що це міські міщаночки...- Ну, то вільному воля! Знаємо цих архінитиків! Все їм не так!


...- А як же так?


- А так, значить, «вопче».


І от Сонгород. За Тайгайським мостом гудуть паровики.


...Товариш Пупишкін любить говорити, як він захищав Петроград: «Ми захищали Петроград... А коли приходить товариш Мамочка, заступник його, товариш Пупишкін питає:


- Так як по-твоєму: битіє не опредєляєт сознаніє?


- Нє!


- Дурак! Битіє завше опредєляєт сознаніє. От тобі приклад і доказ: що таке битіє?


- Сознаніє!


- Дурак!.. А що таке сознаніє?


Товариш Мамочка хилиться на канапу:


- Душенька! Яке може бути сознаніє, коли сплошна безсознательність.


Тоді товариш Пупишкін розгортає книгу й рішуче парирує удар:


- От тобі й Бухарін сказав... нарешті й я тобі кажу!


- Нє!


- Дурак... ти, мабуть, і сьогодні підпив?


Тоді Мамочка в обійми:


- А ти не дурак, а дура. Ти, голубок, так би мовити, під пресом авторитарности. А я от кажу: «Геть усяку авторитарність і да здраствуєт колективнеє творчество!». Понімаєш? От де собака зарита: пролеткульт!


Мамочка, безперечно, тяпнув десь спиртозу: дух нехороший. Правда, і товариш Пупишкін трохи того...


- Ну-ну, не кричи. Лягай спати.


Мамочка:


- Я? Спати? Потомствений пролетарій? Ні за які коврижки! Будемо бодрствовать. До послєднєй каплі крові... Понімаєш?


І т.д. і т.п., ets.


...Здається, товариш Пупишкін підходить до будинку?


- Ну да!


...Тайгайський міст залишився позаду. Знову в порожній вулиці біжить тротуаром похилий пес. Тихо вмирає блакить. А з заходу насуваються сині тачанки.


...І знову на далеких пустирях тоскує трамвай.



III



Льоля пришила мереживо й слухала, як у сусідній кімнаті віолончель. Це француженка Фур'є.


Мадам Фур'є вранці ходила на ринок в охотний ряд, розкладала біля себе барахло, що залишилось після революції: вази, мереживо, всякі дрібниці, що їх ніхто не купував, а вона думала - куплять. Удень давала уроки, а ввечері грала на віолончелі, її вважали за «іскопаємоє», бо гроші за уроки вона віддавала за воду, за електрику, інше, і не тільки за себе, а майже за всіх квартирантів. Сама ж жила «бож'їм духом» і віолончелею, музикою, що сама творила.


Француженка - породиста жінка, і коли вона стоїть в охотнім ряду біля барахла, вона імпонує своєю постаттю й своїм обличчям. До неї підходять і дивляться на неї. А барахло лежить, і його не купують.


Фур'є каже:


- Колего, товар хороший. Може, купите?


«Колега» усміхається й нахабно дивиться на її обличчя. Це більше випадкові завітальники ринку: з кокардами на капелюхах. Спекулянти на Фур'є вже не дивляться, і вона вже їм не каже:


- Колего, товар хороший.


Фур'є вся в зажурних піснях віолончелі. Вона всіх любить, всі для неї друзі: і нарком, і провокатор - це логіка її любови.


...А Льоля підвелась і зідхнула.


Тоді в кімнату входить горбун.


Він розказує про одну комуністку, що має золотий перстень: колись одбирали в паркасу на голодних, а вона «забула» віддати й тепер хоче комусь продати.


...- Як по-твоєму: треба говорити про це чи ні?


- Покинь дурниці! Нічого я не знаю.


- А я от знаю...- І горбун засміявся тихо й щиро і дивився Голгофою, коли вели легендарного Христа на Голгофу. Потім сів і теж слухав мадам Фур'є: віолончелю.


...А музика така:


- на мільонних шляхах, на закинутих дорогах брякнула, кинула шпагу зоря. Там же плентаються багряні коні.


...І раптом шум: то за вікном проходять табуни, мабуть, каравани на північ...


- Хеопс-Хуфу! Хеопс-Хуфу!..


Але віолончель бурю - тоді степовий вітер, і летять в чебрецеву далечінь дороги. Тоді коні вдарять на гони й скаженів... І знову гриміла зоря на далеких шляхах....- Хеопс-Хуфу!..


...- Льольо!


- Я.


- Ти слухаєш?


- Слухаю.


Француженка не стихала.


...І тоді ж, коли чуєш віолончель, мадам Фур'є хочеться сказати, що в житті не буває такого болю, коли проходять вітри тривожні.


І сідає поет, і хоче творити не безпорадний реквієм, а гімн весняному шумові. Він не хоче творити реквієм, бо редактор із золотими окулярами на носі скаже написати іншу поему. Тоді поет виходить на вулицю й думає про життя, що воно обов'язково прекрасне, і думає про тайфун, якого ніколи не бачив; і тоді золоті ріки течуть біля його серця. Поет каже:


- Савойя!


І думає, що савояри - убогі люди, що уходять з гір на чужину, на заробітки, щоб не вмерти в горах, бо життя -


безмежна кармазинова ріка, і протікає вона по віках невідомо відкіля і невідомо куди.


...Альоша сидить, задумався над героїчною п'єсою, а потяг кричить у степу:


- Гу-гу!..- довго, спроволока.


І

Відгуки про книгу Сині етюди - Микола Хвильовий (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: