Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
=
Зробивши все це, він відклав револьвер, нахилився, щоб узяти характеристику єпископа Мілле, і запхав його в кишеню, не звертаючи на це особливої уваги.
Кляйн узяв свою тростину і, зробивши кілька кроків, повернувся до групи. Він витяг паперову фігурку і змахнув нею, наче бив батогом.
!
Па!
. =
Паперова фігурка швидко спалахнула. Воно вилетіло з його руки і перетворилося на цятки червоного світла, які впали на землю, згаснувши в порох.
.
Як круто Дентон забув біль від падіння і пильно вдивлявся.
.
Наче дядько Горобець запускає феєрверк, Донна кивнула на знак згоди зі словами брата.
.
Після того, як Кляйн використав замінники паперових фігурок, щоб перешкодити інформації та слідам у цьому районі, Кляйн подивився в напрямку зворотного шляху і спокійно та лаконічно сказав: «Покиньте цю зону».
= .
Після цього він розвернувся і неквапливим кроком пішов геть. Він забрав у Елланда і Даніца брошку Сонця і мідний свисток Азіка відповідно.
,
Урді та інші не робили непотрібних коментарів і не кричали від болю. Вони тихенько йшли позаду.
. - . ,
У битві, яка щойно відбулася, вони повною мірою побачили унікальність Потойбіччя, особливо полум'яні сили Даніца. Він був найбільш привабливим і очевидним. Це справило на них глибоке враження, змусивши їх повністю усвідомити, що це не те, у що звичайні люди можуть втрутитися. Все, що вони могли зробити, це дотримуватися інструкцій і слідувати за ними.
!
Тільки так вони могли гарантувати своє виживання!
= .
У порівнянні з Даніцем, битва між Кляйном і єпископом Міллетом в основному стосувалася невидимих вітряних лопатей і воістину нематеріальної сфери психіки. За винятком святого світла, яке, здавалося, сходило від богів, і страхітливого видовища втрати контролю єпископом Міллетом, вся битва здавалася абсолютно спокійною, тому вона не викликала шоку у глядачів.
,
Проходячи повз місцевість, де щойно були, Клів, Сесіль та інші раптом зупинилися. Вони побачили, що земля всюди вкрита щільними тріщинами.
=
Вони відразу зрозуміли одне, а саме те, що битва Германа Горобця з полеглим єпископом була в багато разів жахливішою, ніж інша вистава.
.
Почуття жаху і безпеки виникло одночасно, коли всі вони пришвидшили ходу.
= , ?
Через двадцять чи тридцять секунд Кляйн зупинився на вулиці біля телеграфної контори. Він незворушно спитав капітана Елланда: "Ви хочете послати телеграму?
, =
Сказавши це, він не міг не нагадати йому: «Не пробивайся силою».
. =
Добре. У цю дивну ніч Елланд був так само обережний.
.
Він зробив кілька швидких кроків до телеграфної контори і тричі постукав у двері.
! ! !
Отакої! Отакої! Отакої!
?
Серед трохи приглушеного звуку хтось зсередини запитав: Хто це?
, !
Кляйн, який уже стояв на варті, раптом насупився, бо той, хто говорив, був чоловіком!
.
Елланд теж був спантеличений.
.
Хочу відправити телеграму.
? .
Хто ти? Пам'ятаю, що чергова раніше була жінкою.
, =
Чоловік усередині спокійно відповів: «Я Пааво Корт, колега Мелані».
Вона поруч зі мною. З нею все гаразд.
.
Тільки-но Пааво Корт закінчив говорити, як жіночий голос одразу ж пролунав і сказав: «Так, у мене все дуже добре».
Вам більше не потрібно брати на замітку. Суд Пааво повертається.
, ? ? .
Друже, хіба твій фольклор не каже не відповідати і не відчиняти двері? Як потрапив Пааво Корт? Кляйн чинив опір бажанню розпитати її.
.
Елланд зробив крок назад і відкашлявся.
.
Я хотів би відправити телеграму в штаб-квартиру Церкви Бур.
=
Вибачте, але ми не можемо відчинити двері, без емоцій відповів Пааво Корт.
. =
Елланд теж відчував дивацтва справи і не наважувався форсувати її. Натомість він запропонував альтернативний план.
?
Чи можете ви надіслати його мені і передати чернетку мені через щілину в дверях?
,
У матеріалі йдеться про аномальні зміни в гавані Бансі та смерть єпископа Міллета та священика Джейса. Він буде підписаний з Елландом.
. =
Добре. Голос Мелані обірвався, наче вона повернулася до телеграфного апарату.
=
Трохи почекавши, він почув стукіт і невдовзі з щілини під дверима простягли копію чернетки телеграми.
=
Елланд нахилився, щоб підняти його, опираючись бажанню зазирнути крізь щілини.
= !
Він подивився на чернетку телеграми, і його ніс раптом сіпнувся. Він відчув ледь вловимий запах крові на папері!
=
Він нахилив голову і подивився на Германа Горобця, очима повідомляючи йому, що виникла проблема з телеграфною конторою.
.
Однак його зустрів глибокий і незворушний погляд, а також слова, сказані спокійним і байдужим тоном.
.
Повернення на корабель.
.
Викинувши це речення, Кляйн негайно розвернувся і пішов до кінця вулиці, його постать поступово зливалася з тонким туманом.
= =
Несучи в руках розбитий ліхтар, Даніц негайно пішов за ним. Не вагаючись, Донна та інші зробили те саме.
=
Поміркувавши в тиші дві секунди, Елланд узяв чернетку телеграми і побіг за групою.
Більше ніяких звуків з телеграфної контори не доносилося. Було незвично тихо.
= =
Можливо, через винищення загиблого єпископа Мілле, Кляйн та інші більше не зустрічали на зворотному шляху безголових людей у чорних плащах. Запліснявілі голови були помічені лише двічі, і з ними легко впоралися.
=
Пройшовши невідомо довго, вони нарешті побачили причал і Білий Агат, з якого просочувалося світло свічок.
. =
Це видовище змусило Урді та інших відновити свої сили. Вони перейшли від швидкої ходьби до пробіжки, поки не досягли дна трапа.
.
Кляйн стояв на варті під ними зі своєю закривавленою тростиною, поки всі не опинилися на борту, а потім, буксируючи, він стрибнув і прибув на палубу всього за кілька кроків.
= . , !
На той момент Елланд вже почав збирати свого першого помічника, другого помічника, боцмана, командира артилериста та інших підлеглих. Він змусив їх зібрати матросів, полагодити гармати і приготуватися до відплиття в будь-який момент. Незважаючи на те, що вихід з порту вночі мав нетривіальні ризики для безпеки, це був би найкращий спосіб уникнути небезпеки, якби ситуація погіршилася!
=
Дядько Горобець Донна взяв брата за руку і поплентався до Кляйна, охоплений шквалом запитань.
=
Кляйн кивнув, показав на каюту і сказав: "Спочатку поверніться до своєї кімнати".
.
Про це ми поговоримо завтра.
!
Небезпеку не вдалося уникнути!
. =
Донна слухняно кивнула. Разом з Дентоном вона приклала