Відгуки
27 жовтня 2025 02:40
Добрий день. Не забувайте, будь ласка, називати авторів творів.
Сокіл - Народні
27 жовтня 2025 02:38
Добрий день. Будь ласка, називайте автора казки.
Дзиґармістр - Народні
Алла
6 березня 2025 15:17
Настя,ти молодець.Тема наразі актуальна.В тебе все вийшло змістовно і доречно.
Муза - Настя Пуст
Українська література » Фентезі » Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving

Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving

Читаємо онлайн Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
закінчив говорити, як з далекого туману вирвалася яскрава куля світла, немов незліченні блискавки вдарили вниз.

, - =

За допомогою цього світла Кляйн та інші могли побачити вкритий туманом гірський хребет біля берега, а також вершину, яка була пов'язана з грозою.

=

До певної міри це підтверджувало твердження єпископа Міллета.

=

Елланд вже збирався виступити вперед, щоб підтримати єпископа Бурі, коли побачив, як Герман Горобець дістає золоту монету і тихим голосом бурмоче: «У нього злі наміри».

!

Дінь!

=

Золота монета злетіла вгору, а потім впала в повітрі, перш ніж приземлитися на долоню Кляйна, головою вгору.

!

Це означало позитивний результат!

=

Єпископ Міллет дивився прямо на цю сцену, його світло-карі очі раптом спалахнули темно-червоним світлом.

511 -

Повелитель таємниць - Глава 511 - Ореол стукача

511

Розділ 511 Ореол стукача

!

Оце так!

=

Сильний шторм вирвався з тіла єпископа Міллета, піднявши вгору його темно-синю єпископську мантію.

! ! ! ! ! .

Тріщина! Тріщина! Тріщина! Тріщина! Тріщина! Гілки довколишніх дерев клацали, злітаючи в повітря.

Тіло Донни мимоволі піднялося на кілька метрів у повітря, перш ніж його викинуло на кілька метрів. Її тіло боліло, коли вона впала на землю.

;

Це була не тільки вона; Сесіль, Дентон, Тімоті, Гарріс та інші були підірвані вітром і приземлилися в різних місцях. Тільки Клів, Тіг і Урді, чи то через свою тренованість, чи то через аномально важку вагу, похитнулися на землю і кілька разів впали.

=

Елланд, який стояв обличчям безпосередньо до єпископа Міллета, зробив серію відступів і сальто назад, ухиляючись від удару вітру.

-; = =

Кляйн і Даніц не намагалися чинити опір йому в лоб; Натомість вони летіли назад, як повітряні змії. Хоча здавалося, що вони ось-ось впадуть на землю, зрештою їм вдалося втримати рівновагу.

, =

Як тільки ураган припинився, з туману, що розсіювався, виринули шість фігур. Всі вони були одягнені в чорні плащі і були без голови. Залишившись лише з кровоточивими шиями, їхні капюшони підтримувалися вирами урагану.

! !

Ах! Ах!

.

Їхні горла видавали тихе бурчання звіра, як за мить до того, як вони були готові атакувати.

! ! !

Су! Су! Су!

=

Низка тонких і гострих вітрових лопатей вистрілила, залишивши чіткий і глибокий розлом там, де Кляйн перекидався.

! ! !

Кран! Кран! Кран!

=

З обох боків ліхтаря з єпископом Міллетом, чия темно-синя єпископська мантія злегка спалахнула, шестеро безголових чоловіків кинулися на Кляйна, Елланда та інших, тупцюючи по землі, поки вона не затремтіла.

, ! =

З одним безголовим монстром вже досить важко впоратися, але тепер їх шестеро І навіть є єпископ, який явно зіпсований! Коли Палаючий Даніц побачив цю сцену, він не міг не відчути, як поколює його шкіра голови.

=

У цю мить повз його очі промайнув бронзовий промінь і вистрілив вдалину.

! ! ! .

Данг! Данг! Данг! Мідний свисток Азіка впав на землю і кілька разів відскочив.

=

Шестеро безголових чоловіків зі свистом одночасно змінили напрямок, кинувшись до місця, де мідний свисток Азіка зупинився, залишивши єпископа Міллета самотнього на своєму колишньому місці.

= =

Кляйн скористався нагодою, підняв ліву руку, відірвавши в пальті сонячну брошку, і кинув її найближчому до нього капітану Елланду. Він лаконічно вигукнув: «Введи свою духовність». П'ять секунд. Свята вода.

.

Сказавши це, він проігнорував свій шовковий циліндр, який був здутий, а замість цього зігнув своє тіло, зигзагоподібно кинувшись до єпископа Міллета.

! ! !

Су! Су! Су!

.

Одна за одною в тісній послідовності вистрілювали вітрові лопаті, і всі вони були націлені на Кляйна.

= .

В одну мить на землі з'явилися сліди порізу та порізу. Кляйн або перекидався, роблячи випад вперед, або підстрибував, підтримуючи тіло руками, щоб уникнути першого раунду концентрованого вогню.

.

Темно-червоне світло в очах єпископа Міллета ставало яскравішим, коли він піднімав руки.

! ! ! ! !

Су! Су! Су! Су! Су!

= =

У цю мить лопаті вітру затопили його, як кулемет. Кляйн встиг ухилитися лише від половини, перш ніж його тіло розірвалося на частини, перетворившись на тонкі та легкі клаптики паперу, які злетіли в повітря.

, !

Кляйн з'явився в іншому напрямку і продовжив атакувати єпископа Міллета, намагаючись скоротити дистанцію між ними до ефективної дистанції!

,

Спіймавши брошку Сонця, Елланд відразу ж відчула жар. Йому хотілося, щоб він міг роздягнутися і стрибнути в крижану воду.

Якусь мить він подумав про слова, які залишив йому Герман Горобець, перш ніж вийняти з одягу флягу зі спиртом олов'яного кольору, відкрутив кришку і вилив увесь доказ Ланті всередину. Сильний аромат вина стрімко поширювався на всі боки.

=

Палаючий Даніц озирнувся, відчуваючи впевненість у ситуації.

=

Скривившись, він здригнувся і раптом притиснув обидві долоні до землі.

=

Дві червоні вогняні змії з'явилися на рівному місці, прилипли до землі, поширившись до мідного свисту Азіка, і створили чотири палаючі стіни вогню.

.

Його початковий план полягав у тому, щоб кинути вогняну кулю в єпископа Міллета і дозволити Герману Горобцю використовувати полум'я, щоб легко стрибнути до єпископа і почати атаку. Однак, побачивши, що територія навколо єпископа заповнена крижаними штормами, він раціонально відмовився від цієї ідеї. Він був готовий спочатку прибрати монстрів без голови, щоб вони не порушили здатність Горобця Германа використовувати свою справжню силу.

= =

Клів, Сесіль, Тіг і Гарріс уже знову підвелися й витягли зброю. Вони оточили Урді, Донну і Тімоті посередині, охороняючи їх від будь-яких інших монстрів, які могли з'явитися.

.

Їхній досвід навчив їх, що без будь-якої попередньої підготовки з командної роботи краще не втручатися в битву, яка виходить за рамки звичайних людей.

! ! !

Кран! Кран! Кран!

.

Шестеро безголових чоловіків, не звертаючи уваги на палаюче полум'я, прорвалися крізь червоні стіни вогню і почали накидатися на мідний свисток Азіка, як ненажерливі собаки.

. =

Це дало Елланду час вкласти свою духовність у Сонячну брошку з холоднокровністю. Після того, як свята вода конденсувалася, він капнув їх у флягу зі спиртом.

= - .

Побачивши безголових людей у шаленій купі, серце Даніца завмерло. Він нахилився наполовину і з розчервонілим обличчям стиснув у правій долоні пекучо-білий полум'яний спис.

Зробивши крок уперед, він скрутив талію і замахнувся рукою, викинувши полум'яний спис. Він свиснув, вдарив безголового чоловіка і прибив його до землі.

= , - .

Відгуки про книгу Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: