Відгуки
27 жовтня 2025 02:40
Добрий день. Не забувайте, будь ласка, називати авторів творів.
Сокіл - Народні
27 жовтня 2025 02:38
Добрий день. Будь ласка, називайте автора казки.
Дзиґармістр - Народні
Алла
6 березня 2025 15:17
Настя,ти молодець.Тема наразі актуальна.В тебе все вийшло змістовно і доречно.
Муза - Настя Пуст
Українська література » Фентезі » Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving

Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving

Читаємо онлайн Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
в морі.

Сподіваюся, у вас врешті-решт вистачить сил для цього. Герцог Ніган заніс свою коханку в спальню і зачинив за собою двері каблуком.

=

Його секретар і Благословенний Вітром увійшли до кімнат по обидва боки від нього, анітрохи не розслабляючись.

.

На горищі цього будинку.

= =

Чоловік у темній шинелі сидів на старому стільці, напівзаплющивши очі. Було невідомо, що він намагався відчути, але час від часу посміхався і хитав головою.

= ! .

Його каштанове волосся було злегка завите, а карі очі були холодними. Це була та сама людина, яку Кляйн бачив уві сні у ворожінні! Різниця полягала в тому, що біля його ніг було на одну валізу менше.

= =

Яке енергійне і яке сильне бажання Це не відповідає моїм судженням про нього. Схоже, він прийняв якісь ліки Це просто так добре працює для мене Хе-хе, як вони могли уявити, що Патрік Джейсон Берія насправді двоє людей Чоловік злегка нахилив обличчя вгору, ніби він був у стані алкогольного сп'яніння.

!

Настав час Прямо зараз!

, !

Його права рука раптом стиснулася, наче міцно стискала чиєсь серце!

425 -

Володар таємниць - Глава 425 - Під трояндами

425

Розділ 425 Під трояндами

.

За вікном скляна оранжерея відбивала бліде світло сонця, а яскраві троянди виділялися навіть у тонкому тумані.

.

У спальні герцог Ніган, здавалося, відновив відчуття, коли в молодості ходив за своїм батьком і старійшинами по величезних землях, їздив верхи на коні, їздив на гончаку і ганявся за диким звіром.

, .

Нарешті він досяг апогею, і навколо, здавалося, стало ненормально тихо.

, =

У цей момент його розум раптом задзижчав. Йому здавалося, що задоволення і втіха, які він відчував, раптом вибухнули одна за одною. Він продовжував вибухати без кінця і межі, знову і знову.

.

Талія герцога Нігана продовжувала тремтіти, а очі були порожніми, мозок втратив хід думок.

= =

Його серце почало нестерпно битися, наче паровий котел, тиск якого вийшов за межі. Він міг вибухнути в будь-який момент, а гаряча пара могла хлинути в будь-який момент.

, =

Якби це була звичайна людина або потойбіччя, яка не була фізично сильною, вони б перенесли серцевий напад, масивний крововилив у мозок і померли б на місці. Але герцогу Нігану врешті-решт вдалося проїхати крізь атаку. Тільки очі в нього були розфокусовані, а з куточка рота текла слина, перш ніж він ледве впав на свою господиню.

. =

Благословенний вітром і секретар герцога, які стояли на варті по обидва боки кімнати, одночасно відчули дивний і таємничий запах духовності. Тіло першого раптом оточив сильний вітер, який відніс його до стіни, і з гуркотом у стіну пробило велику діру, коли він увійшов до спальні.

— !

Секретар попрямував прямо до джерела таємниці — горища будинку!

, =

По дорозі він не ухилявся і не ухилявся, але декоративні вази та інші предмети в коридорі, здавалося, знайшли власне життя і геніально уникали його.

.

Коли він побіг сходами на горище, дерев'яні дошки підлоги, здавалося, піднялися, немов хотіли подати йому руку.

=

Всього за три-чотири секунди витончений, красивий, білявий юнак зайшов на горище і побачив постать, що сиділа на старому стільці.

= , =

Фігура була вкрита густою чорною рідиною, подібно до того, як у глибині людського серця зібралися всі потворні бажання та сильні почуття. Це була жадібність продати і повіситися на мотузках, голод, який не пощадив би навіть собі подібних, і безмежна хіть.

!

Це був диявол, який ходив по землі!

= =

Вираз обличчя худого секретаря не змінився, і він не напав прямо. Замість цього він подивився на співрозмовника, простягнув руку ззаду і ввічливо зачинив двері.

!

Бам!

.

Дерев'яні двері горища були зачинені.

=

Уся кімната раптом відчула, що вона повністю запечатана, ніби ніхто ніколи не зможе вийти з кімнати, якщо не докласти зусиль, щоб зламати ущільнювач.

!

У цей момент концепція закриття дверей і герметизації приміщення начебто була змінена, щоб загерметизувати це місце, ізолювати зовні зсередини!

Апостол Бажання зворушився. Його тіло розширилося і виросло парою величезних крил кажана, які випромінювали світло-блакитні язики полум'я.

.

Одна за одною утворювалися вогняні кулі, що виділяли сильний сірчистий запах, і вони бомбардували біляву секретарку герцога Нігана.

.

Секретар простягнув ліву руку в білій рукавичці і стиснув її, напівобернувши зап'ястя.

! ! !

Бум! Бум! Бум!

, 1 . - .

Вогняні кулі перестали слідувати принципу прямих або параболічних траєкторій, коли вони розлетілися в усі боки в раптовому спалаху хаосу, подібно до нерегулярного руху крихітних частинок, запропонованого ботаніком 1. Деякі з них вдарилися об стіну, деякі вдарилися об стелю, деякі впали поруч зі слабким на вигляд секретарем, а деякі впали назад, ледь не поранивши самого апостола Бажання.

.

На всьому горищі був безлад, всюди сліди руйнувань і обвуглювання, а будинок навіть кілька разів здригнувся.

= =

Однак таємнича сила, яка була запечатана тут, або правила, які були підроблені, все ще були знищені. Навколишні стіни, старі дерев'яні двері та курний дах, здавалося, були на межі обвалення, але він залишився цілим.

, = - . , !

Апостол Бажання не був засмучений невдачею своєї попередньої спроби, і він не був збентежений тим, що не може контролювати свого ворога або каталізувати його до сказу через свій спокій і стримані бажання. Його кавово-карі очі раптом засвітилися, як лава, коли він прийняв вигляд білявого секретаря. Він виплюнув слово мовою диявола, сповнене нечистоти і бруду: Помри!

, -

Майже в той же час зіниці під окулярами секретаря в золотій оправі звузилися. Він розтиснув лівий кулак і поцілив долонею в апостола Бажання.

, . =

Раптом його постать розкололася на дві частини. Один був витончений і худий, як і його справжнє «я». Інша була тінню, вкритою чорною рідиною бажання. Вони швидко чергувалися, часом накладаючись один на одного.

!

Померти!

.

Слова, сказані мовою непристойності, відлунювали на горищі, коли секретар тихо буркнув і зробив два кроки назад.

=

Після цього роздвоєний силует розсіявся, і на його обличчі з'явилися великі смуги іржаво-червоних слідів, ніби він перетворився на залізну людину, яка роками залишалася у вологому місці.

! ! ! =

Кашель! Кашель! Кашель! Він люто кашлянув, випльовуючи краплі іржавої крові, що застигли в грудки.

.

Сліди на його тілі почали потихеньку відшаровуватися.

! ! !

Відгуки про книгу Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: