Українська література » Фентезі » Яблучко від яблуні... - Очерет

Яблучко від яблуні... - Очерет

Читаємо онлайн Яблучко від яблуні... - Очерет

 

Отже, коли свіжоспечена чарівниця нарешті здобула диплом (всупереч здоровому глузду, як стверджували деякі) і покинула стіни Школи, майже всі викладачі зітхнули з полегшенням. Ну а багато студентів - з жалем, але це вже не має значення...

 

… - Так, Ернане, бачу, ти не забув, - Хорхе, багатозначно посміхаючись, стежив за обличчям декана.

 - Сеньйоре Мартінес! - розлютився майстер-погодник. - Чи не здається вам, що читати без дозволу чужі думки, тим паче думки колеги та приятеля – це, гм, дещо неетично?!

 - Помилуйте, любий друже, які думки? У вас на обличчі все добре написано. А вже аура так і рясніє всіма відтінками червоного.

 - Вибачте, погарячкував, - зніяковів Перес. - Так що там із цією... як там її... із цією дель Сантрі?

 - Я, правду сказати, у скруті, дорогий колего... З одного боку - порушники і баламути нам тут не потрібні, особливо в жіночому образі. Але сеньйор Андреас свого часу чимало зробив для нашої Школи... До того ж, він старовинний друг ректора. Послухайте, а що маємо по її матері?

 - Та майже нічого... Графиня дель Сантрі веде вельми помірний спосіб життя, супроводжує чоловіка на балах і світських вечорах, решта часу - майже не залишає маєтку. За непідтвердженими даними, має невеликі магічні здібності... але ніхто до ладу не перевіряв. Взагалі, дуже дивно, що граф Ворксвелльський вирішив пов'язати своє життя з дівчиною з худородних. Навіть незважаючи на те, що вона начебто із заможної родини. Якийсь мезальянс...

 - Все просто, мій любий друже, - посміхнувся магістр. - Кохання... Тут і думок читати не треба. А граф ніколи не зважав на титули й посади, тому й наважився.

 - Може й так... То яке ваше рішення, сеньйоре Хорхе?

 - Що ж... Мабуть, прийняти.

 

* * *

 

У маєтку Ворксвелл було неспокійно. Ні, посуд не бився, старовинні вази та інші важкі предмети не летіли в стіну, ризикуючи бути розбитими і змусити своїх власників нести непоправні втрати у родинних цінностях, але атмосфера в обідній залі була дуже напружена. Троє людей, які знаходилися тут, розмовляли на підвищених тонах... Принаймні двоє з них.

 

 - Не хочу я в цю вашу школу! - вигукнула Кларисса дель Сантрі, гнівно струснувши вогненно-рудим волоссям. - І не поїду! Ви мене не змусите!

 - Сядь і заспокойся, доню, - граф Андреас поправив комір камзола, намагаючись зберігати спокій. Поки це йому вдавалося, але відчувалося, що ще трохи - і він розлютиться. - Ти поводиться неналежним для леді чином. До того ж, все вже вирішено, і твоя істерика нічого не змінить.

 - Ах, все вирішено? - Кларисса, стиснувши кулачки, люто блиснула очима. — А чи не здається тобі, батьку, що я маю право вирішувати, як мені жити?

 - Ах, сама? - саркастично посміхнувся граф. - І як же, дозволь дізнатися? Розпивати вино та горланити скабрезні пісеньки на даху особняка мадам д’Орвіль у компанії якихось сумнівних субчиків? Навіть не знаю, як ви примудрилися туди залізти... Чи разом із вищезгаданими субчиками писати на стіні магістрату незмивною фарбою “Імператор - тиран і содоміт”? А потім до світанку бігати провулками від варти. І добре б ще, якби вас у результаті не спіймали і мені не довелося витягувати тебе з відділку... А може, влаштовувати дикі скачки в мисливських угіддях барона Снорлі, розлякуючи там всю живність? - обличчя господаря маєтку набуло суворішого виразу. - Я не дозволю тобі ганьбити наш рід. Вирушаєш завтра ж, і точка. Може, хоч там розуму наберешся...

 - Ну вибач, що я так зневажливо відношусь до честі твого напіввимерлого роду, татку, - уїдливо промовила дівчина. - Що не сиджу день і ніч під замком, немов стара діва, вишиваючи хрестиком, чи не тягаюсь з тобою по твоїх ідіотських балах, а натомість просто насолоджуюся життям... Не поїду нікуди! Або, може, закуєш мене в кайдани і відправиш багажем, га?

 - Люба, - Андреас стражденно закотив очі до стелі, - поговори з нею, прошу тебе. Вона надто багато від тебе успадкувала, щоб я міг її в чомусь переконати.

 - Грасіас, любий. Дякую за комплімент, - графиня дель Сантрі посміхнулася куточками губ і витонченим жестом пригладила своє довге синяво-чорне волосся. - Кларо, сонечко... Прошу тебе, не сперечайся з батьком. Ти ж бачиш, у нас все одно нема вибору. Андреас скоро їде на кордон, і вести всі справи доведеться мені, так що я вже не зможу приділяти тобі достатньо уваги. Але я постараюся відвідувати тебе так часто, як тільки зможу, обіцяю... До того ж - у її очах блиснули пустотливі бісенята, - у Школі не так вже й нудно, як може здатися на перший погляд. Навчання магії часом буває дуже, дуже цікавим.

 

Лорена дель Сантрі, в дівоцтві Елірена-Мей Уотсон, яка змінила ім'я після заміжжя, сліпуче посміхнулася і лукаво підморгнула своїй дочці.

Кінець

Скачати книгу Яблучко від яблуні... - Очерет
Відгуки про книгу Яблучко від яблуні... - Очерет (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: