
Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
=
Чарлі Рейкер потрапив в аварію, покоївка вимовляла кожне слово, дивлячись на обличчя на руці.
, - .
Кожне слово, яке вона сказала, здавалося, мало свою власну форму, утворюючи тіло кольору індиго, як її рот і рука.
=
Відразу після цього слова, які, здавалося, були написані, почали переплітатися, оскільки їх огортав дим одного кольору.
, - .
У цей момент дивне обличчя на руці покоївки повільно відкрило рот і вдихнуло індиго-синій дим і текст.
, - .
Всі аномалії зникли, крім ділянки шкіри на руці покоївки, яка залишилася індиго-синього кольору.
=
У темряві за вікном крихітний звичайний кажан змахнув крилами, змінивши свій нерухомий стан і полетівши в якесь невідоме місце.
500 =
На іншій вулиці, яка знаходилася менш ніж за 500 метрів від книжкового магазину ', у повітрі над рестораном, який спеціалізувався на кухні Південного континенту.
=
Крихітні кажани вилітали з темряви і збиралися разом, утворюючи густий дим.
Дим і кажан здавалися безтілесними і зникали в одну мить. Все, що залишилося позаду, це чоловік у смокінгу без відповідного капелюха.
. - =
Цей чоловік був худорлявий, високий і прямоходячий. У нього було світле волосся, майже сріблястого кольору. Очі в нього були яскраво-червоні, як кров, немов кров була захована всередині. Він був не хто інший, як сангвінік граф Містраль.
. =
Він підняв ліву руку з примарно-синім перснем з дорогоцінним камінням і торкнувся трохи перебільшеної краватки-метелика. Він подивився вниз на ресторан, який вже зачинився, і сказав: "Обидві розвідувальні дані врешті-решт привели сюди".
. =
Як тільки Містраль закінчив говорити, перед ним з'явилася постать, одягнена в чорне царствене плаття і капелюшок. У неї було світло-русяве волосся і блакитні очі, а обличчя було бліде, як у досить хитромудрої ляльки.
.
Дерева на вулиці внизу раптом м'яко погойдувалися, коли блимало світло від газових ліхтарів.
Маріонетка. Граф Містраль злегка кивнув і визнав статус і рівень Шаррона.
.
Шаррон проігнорував його і подивився на другий поверх ресторану.
.
Є залишки поклоніння Материнському Дереву Бажання.
=
Тоді проблем немає. Містраль розвернувся в повітрі і кивнув у бік найтемнішого місця. Лорд Ніббс, будь ласка, запечатайте це місце.
, -
Пролунало літнє, глибоке зітхання, перш ніж з темряви раптом висунулася пара крил, вкритих темною шкірою, і незліченні візерунки раптом простяглися з темряви. Він розширювався, стаючи все ширшим і більшим, і знадобилося дві-три секунди, щоб охопити всю площу.
=
Ресторан поринув у неприродний стан темряви, наче його винесли з реального світу.
Містраль не вагався і не атакував прямо. Він дістав бронзову скриньку з безліччю рубінових самоцвітів і вийняв з неї щось.
.
Це була прозора скляна куля, що нагадувала очне яблуко.
=
Потім сангвінічний граф Містраль скривився, коли скляна куля випала з його пальців і впала вниз.
.
Скляна куля випромінювала блиск у темряві, постійно змінюючи напрямок і рухаючись до чогось у повітрі, ніби її щось притягувало.
, .
Нарешті він приземлився в кімнаті на другому поверсі ресторану.
. = .
Спалахнуло сліпучо-біле світло. У кімнаті ніби зійшло сонце, освітлюючи все. Вона змусила швидко розтанути всю корупцію, занепад, зло, безсмерть і темряву.
.
Ех Містраль, який уже заплющив очі, раптом насупився і видав спантеличений голос.
!
Він не відчував жодного опору з боку цього ресторану!
. =
Шаррон, яка дивилася зверху вниз, вирівняла погляд. Хоча вираз її обличчя не сильно змінився, її туго зв'язане світле волосся, здавалося, трохи затремтіло.
,
Після того, як зійшло сонце, воно швидко зайшло. Яскраве біле світло безпорадно і безшумно світило в темряві.
= .
Оскільки цей предмет був спрямований проти злих духів, будівля в ресторані не зазнала жодних пошкоджень. Сангвінік граф Містраль розплющив очі і дивився на нього дві секунди, а потім простягнув руку правою рукою і стиснув її.
=
Темрява над рестораном миттєво ожила, перетворившись на ілюзорні ланцюги, що скували весь дах.
=
Серед різких звуків дах силоміць вирвали з корінням і підвішели в повітрі.
Без цієї перешкоди, будь то Містраль або Шаррон, вони могли чітко бачити ситуацію в кімнаті цілі
= , - .
На квадратному столі, вкритому столовою білизною, на ньому стояв радіопередавач, а біля нього перекодоване телеграм-повідомлення. На противагу цьому, земля була індиго-синього кольору і обвуглена.
,
З іншого боку кімнати стояло старе піаніно. Стільці піаніно були коричневого кольору і, здавалося, були переміщені кілька хвилин тому.
= - .
На роялі стояла чашка червоного вина. Там була маленька, липка, тілесного кольору фігура, просякнута всередині.
,
Що стосується декорацій і планування, то це було схоже на будь-яку нормальну резиденцію. Єдиною відмінністю був трав'яний порошок і екстракт ефірної олії, розбризкані навколо.
Це змусило Шаррона, який міг безпосередньо отримувати інформацію зі світу духів, задуматися
!
Людина тут щойно пішла!
.
Перш ніж вона, разом з графом Містралем і маркізом Ніббсом, встигла зреагувати, фігура тілесного кольору, просочена червоним вином, випромінювала туманне сяйво.
=
Світло миттєво спалахнуло і посвітлішало, утворивши в кімнаті гігантський багряний місяць.
=
Багряне сяйво місяця розганяло темряву краю, і півбоги, які брали участь у битві, почувалися так, наче вони лежали на землі й дивилися в небо.
. =
Блакитні очі Шаррона на мить завмерли. Вона раптом підняла ліву руку і обережно перевернула її, відкривши темно-червоний аксесуар на долоні.
= =
Аксесуар був схожий на повний місяць, а навколо нього були вбудовані багряні самоцвіти. У центрі розташовувалися символи, наповнені повними місяцями і таємничими ярликами.
. =
Це була Червона Місячна Корона, яку Шаррон отримав завдяки допомозі Шерлока Моріарті. Він продовжував випромінювати спокійний ореол, наповнюючи володаря несприйнятливістю до впливу повного місяця.
, , = =
Однак багряний місяць у ресторані не був чимось таким простим, як повний місяць. Він був ще ближчим до Кривавого Місяця або навіть сильнішим. З'явився невимовний сплеск духовності, що зробило місцевість, яку велетенські крила Ніббса ізолювали, дивним, глибоко мовчазним почуттям. Незважаючи на те, що Шаррон володіла Червоною Місячною Короною, вона відчувала злі думки у своєму буржеоні, ніби назрівала невимовна зміна.
. =
Вона інстинктивно хотіла перетворитися на злого духа і сховатися в таких предметах, як дерева та газові ліхтарі вздовж вулиць. Однак її раціональність зупинила її імпульсивну реакцію, тому що осяяння багряного місяця не мало сліпих зон.
,
У цю мить сангвінік граф Містраль побачив, що його живіт потроху випинається.