Українська література » Фентезі » Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving

Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving

Читаємо онлайн Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
недовірливо запитала.

! .

Так! Форс вже пригадала точні умови, оскільки дала досить впевнену відповідь.

= , ?

Ця Сіо на мить не змогла прийняти це, але вона не змогла знайти спростування. Все, що вона могла зробити, це запитати, який це шлях?

, !

Форс відповів: Демонесса!

, .

Ух, це шлях асасинів.

.

Демонесса Шерман фактично стала Демонессою Сіо, яку вона повторювала сама про себе.

, .

Раптом її голос став гучнішим.

?

Чи може бути, що нею користуються?

, !

Ні, мушу її попередити!

=

Щойно вона це сказала, Сіо розвернулася і побігла великими кроками, намагаючись знову наздогнати орендовану карету.

,

Однак вона не змогла знайти ціль після того, як намагалася переслідувати її протягом кількох кварталів. Шерман і карета, здавалося, розчинилися в повітрі.

Сіо поступово сповільнювався і нарешті зупинився. Вона дивилася на галасливі вулиці попереду зі складним виразом обличчя.

=

Позаду неї Форс пройшов через кілька стін і нарешті наздогнав її.

.

— прошепотів Сіо.

,

Форс також кинула погляд вперед і задумливо відповіла: "Нас відкрили

=

Не чекаючи, поки Сіо заговорить, вона обернулася і зітхнула.

.

Давайте повернемося і знайдемо іншу можливість.

.

Сіо не зробила ні кроку вперед, продовжуючи стояти.

, ?

Через кілька секунд вона сказала під спантеличеним поглядом Форса: «Раз вони виявили проблему, чи прискорять вони свої плани заздалегідь?

! , ! !

Це можливо! Якщо вони не хочуть, щоб їхні плани були зірвані, вони можуть спробувати завдати останнього удару сьогодні ввечері, перш ніж ми будемо готові! Форс одразу погодився з Сіо. Повернемося до віконта Стретфорда і сховаємося в більш прихованому місці. Ми продовжимо стежити за цим!

=

Сіо негайно кивнув і без жодних вагань відповів: «Добре».

=

У док-зоні, всередині складу з великою кількістю товарів.

Шерман сидів на брудному дерев'яному ящику. Її руки були схрещені за спиною, а тіло було обвите тонкою, але міцною павутиною.

=

Вона виглядала так, наче була закутана в прозорий кокон, не в змозі видати жодного звуку.

. - . =

Для вас це не погано. Тріссі стояла перед Шерманом з чорним, як смола, полум'ям, що нагадувало чорнило, що горіло в її долоні. По крайней мере, ви зможете визначити, чи дійсно він вас любить або бреше.

. = - .

Шерман був сердитий і наляканий. Вона відчайдушно використовувала свої скиглення, щоб висловити своє бажання, але Тріссі була незворушна. Вона повернула долоню з полум'ям і притиснула її до живота Шермане.

. =

Полум'я, здавалося, мало розум, коли воно розбігалося, як проточна вода. Після цього вони проникли в її шкіру та плоть, намагаючись просвердлити всередині.

=

Гладке чорне волосся Тріссі спалахнуло всупереч законам природи. Їх тягнули невидимі руки, коли вони простягалися в усі боки. Він забарвлював навколишнє повітря специфічним запахом.

.

Пасма волосся потовщувалися, розсипаючись на окремі пасма.

. , - . =

Під ними здіймалися темні промені світла, викликаючи прокльони та слова. Вони швидко текли, зливаючись у непроглядній темряві полум'я. Увійшовши в шлунок Шермана, вони швидко зникли.

,

Обличчя Шерман нестримно сіпалося, але вона не відчувала болю. Це було так, наче це було чисто рефлекторно.

.

Незабаром вона заспокоїлася, коли побачила, що постать Тріссі зблідла і поступово стала прозорою, поки не зникла.

=

Зіниці Шерман розширювалися, коли вона знову боролася, але вона не могла вирватися зі своїх обмежень.

.

Вона намагалася знову і знову, наче повінь піднімалася, сантиметр за сантиметром, усередині мовчазного складу.

=

Через невідомий проміжок часу двері до складу з гуркотом відчинилися і врізалися в обидві сторони стіни.

— - .

З'явилася постать — це був віконт Стретфорд середніх років.

-. = .

Він не носив свою білу перуку, як завжди, перебуваючи на вулиці. Це показало його досить високу спадаючу лінію волосся і досить безладне чорне волосся. Останній був склеєний, наче його намочила буря, і висушила на повітрі. Але останні кілька годин хмари були тонкими, а багряний місяць високо в небі. Дощу не було зовсім.

.

Краплі поту стікали по досить порізаних контурах обличчя віконта Стретфорда, а під його шкірою текли незліченні чорні нитки.

,

Його тіло було злегка згорблене, а лицьові м'язи дещо викривлені. Його очі були сповнені болю і занепокоєння.

. =

Він оглянув місцевість і був у захваті, коли знайшов Шермана. Однак він занепокоївся, кинувшись на нього без особливої впевненості.

=

Коли Шерман побачила, як він увійшов до складу, її обличчя засяяло, наче воно було вкрите німбом.

. =

Потім вона показала стурбований і наляканий вираз обличчя, намагаючись несамовито похитати головою. Однак її шию міцно тримала павутина, яка заважала їй рухатися.

— .

Вона затремтіла від тривоги, аж до сліз, що текли з її очей, крапля за краплею—кришталева і квола.

=

Саме тоді, коли віконт Стретфорд збирався дістатися до неї, між ними раптом пролунав гучний вибух.

=

Здавалося, що його відділяє від Шермана невидима стіна, яку неможливо перевершити.

= =

Якщо ви хочете зняти прокляття і забрати її, ви повинні відповісти на моє запитання, нічого не приховуючи. У цей момент на складі швидко з'явилася постать.

=

Риси її обличчя були чарівними, складалися в аномально милий погляд. Вона нагадувала кохану, про яку в молодості фантазував кожен юнак. Вона була не ким іншим, як Демонесою Тріссі.

, - .

Не чекаючи відповіді віконта Стретфорда, вона підняла праву руку і викликала непроглядно чорне полум'я.

=

Обличчя, руки, шия та відкрита шкіра віконта Стретфорда миттєво стали прозорими, оскільки вони виступали кровоносними судинами.

=

І в кожній кровоносній судині безшумно горіло чорне полум'я, яке безшумно текло.

=

Біль в очах віконта Стретфорда відразу досяг піку, але наступної миті він зник.

. =

Вираз його обличчя став надзвичайно холодним, а в очах з'явився тремтячий вираз. Здавалося, що проклятий був не він, а Тріссі, яка була далеко.

Тріссі, яка перебувала в кутку складу, раптом спалахнула чорним полум'ям. З'явилося щільне, незліченне павутиння, але засвітити його не вдалося.

В одну мить Тріссі була схожа на Шермане, запечатана в прозорому коконі. Вона не могла ні поворухнутися, ні втекти.

= =

У вентиляційному отворі високо над складом з'явилася фігура. Це була жінка, вік якої не був очевидним. Вона була одягнена в просту і священну білу мантію. У неї було чорне волосся, блакитні очі, вона виглядала милою і красивою, випромінюючи невимовну чарівність.

.

Катаріна Пелле Тріссі,

Відгуки про книгу Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: