Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
= . , ? ? = =
Крім того, транзакція на цей раз є виключно тестом. Це налагодити комунікації та налагодити канал. Якщо це зроблено нами, то кого ми такі, щоб шукати наступного разу? А наступні? Якщо ми продовжуватимемо це робити, то врешті-решт викриємо себе. Як тільки це станеться, це буде дипломатична справа. Крім того, оскільки домовленості поглиблювалися і розширювалися, хто знає, чи не приверне це увагу напівбогів інших фракцій. Це означало б небезпеку.
, . - ?
Ха-ха, сказав Пагані з посмішкою. Як півбоги можуть бути настільки вільними, щоб звертати увагу на такі дрібні угоди зі зброєю? Кожна фракція має обмежену кількість напівбогів. Попереду на них чекає надто багато справ.
. =
Я знаю. Я лише наводжу приклад, – спокійно відповів Альфред.
è .
Пагані не став зациклюватися на цьому питанні і перевів погляд на Дуейна Дантеса, який стояв біля складу.
?
Кажуть, що цей джентльмен дуже щедрий. Він пожертвував акції на суму понад десять тисяч фунтів стерлінгів церкві Евернайт незабаром після прибуття в Баклунд. Це інвестиції на ранніх стадіях, про які ви часто говорите?
, . = - = = .
Крім того, схоже, що він працює в одному благодійному фонді з вашою сестрою. Тск, таким чоловікам дуже раді панянкам. Він гарний і має неабияку манеру поведінки. Він розумний, досвідчений і володіє штучністю. Він бачив різних жінок, і він у тому віці, щоб влаштуватися. Альфреде, ти маєш попередити Одрі, що плейбой завжди буде ним і що моральний характер людини – це вада, яку ніколи не можна виправити. Не можна допустити, щоб цей хлопець забрав найсліпучішу коштовність Баклунда.
.
Альфред повернув голову, щоб глянути на Пагані.
. ,
Вам не потрібно виявляти будь-яке занепокоєння з цього приводу. Одрі не молода і нетямуща жінка. Її знання про світ набагато зріліші, ніж ви собі уявляєте. Крім того, мої батько і мати перебувають у Баклунді. Вони мають здатність запобігати будь-яким неприємним речам.
=
Сказавши це, Альфред подивився на сусідній склад зброї і зупинився.
Майсанчес фактично відправив Хаггіса. Я піду привітаюся з ним.
.
Це не найкращий час для зустрічі, саме тоді, коли Пагані збирався сказати слово, Альфред уже повернувся, щоб спуститися сходами.
, è, . -
Кляйн в образі Дуейна Дантеса не привів слуг. Він тримав свою інкрустовану золотом тростину і стояв з представником Майсанчеса, Хаггісом, біля складу. Вони спостерігали, як ящики з боєприпасами виносили і вантажили їх у вагони.
, - .
У цю мить він, відчувши щось, напівповернувся, і подивився в інше місце.
. = =
Людина, яка відбилася в його очах, була молодим чоловіком у тренчі без шапки. Його біляве волосся було зачесане в гладку спину, а блакитні очі були схожі на озеро під яскравим чистим небом. Він був високий на зріст, гарної статури. Кожен його рух випромінював невимовне почуття гідності. Навіть без будь-яких військ, що оточували його, влада, якою він володів, була очевидною.
! .
Альфред! Хаггіс також помітив чоловіка, коли той скрикнув від захопленого здивування.
.
Другий старший брат Альфреда Міс Джастіс Це почуття нагадує шлях арбітра: Кляйн підняв праву руку і зняв циліндр, щоб притиснути його до грудей як форму привітання.
, è.
Після того, як Альфред Холл привітався з Хаггісом, він обернувся, щоб подивитися на Дуейна Дантеса.
. =
Ваш персонаж широко поширений по всьому Баклунду. Навіть я чув про вас, незважаючи на те, що перебуваю в Східному Баламі.
? ? .
Знак? Персонаж, який укладає угоди зі зброєю? — вигукнув Кляйн, посміхаючись.
.
Я роблю тільки те, що, на мою думку, потрібно зробити.
.
Альфред кивнув.
-? .
Я вважаю, що немає потреби в якихось самопредставленнях? Хаггіс повинен був згадати мене перед вами.
. — .
Так, полковник Холл, — відповів Кляйн з усмішкою. Про те, що міс Одрі є ще один брат тут, на Південному континенті, я дізнався лише після мого приїзду, що він служив в армії і надав вражаючі послуги.
è
Альфред кинув погляд на обличчя Дуейна Дантеса і змінив тему
=
Я думала, що ви скористаєтеся можливістю попрацювати в благодійному фонді , але ви мене здивували, вирішивши приїхати на Південний континент.
.
Кляйн зберіг посмішку, як і раніше.
.
Для сторонньої людини по-справжньому увійти в уже існуюче коло абсолютно неможливо, просто роблячи пожертви, займаючись благодійністю, влаштовуючи бали та банкети.
=
Альфред коротко відповів: "Дуже мудрий".
? .
Обмінявшись кількома люб'язностями, він запитав Хаггіса: «Щось сталося в Кукаві?» Це здавалося досить серйозним.
.
Хаггіс вичавив посмішку.
.
Я не дуже впевнений. Я переховувався в підземному бункері в генеральській резиденції. Пізніше я почув, що на площі Відродження була гроза.
? è .
Гроза? Погляд Альфреда знову звернувся до Дуейна Дантеса.
= .
Кляйн кивнув і сказав: "Справді". Готель, в якому я зупинився, знаходиться неподалік від площі Відродження. Я бачив безперервні блискавки, які вдаряли в це місце. Все це сталося за день.
.
Погляд Альфреда знову звернувся до Хаггіса.
?
Що сталося зі сценою в результаті?
.
Більша частина території була зруйнована. Були сліди ударів блискавки. Хаггіс зовсім не приховував правди.
è,
Альфред м'яко кивнув і показав убік, перш ніж сказати Хаггісу та Дуейну Дантесу: "У мене ще є інші справи". Ми можемо знову поспілкуватися, коли з'явиться можливість.
,
До нових зустрічей, – ввічливо відповів Кляйн. Це змусило їх виглядати так, ніби вони перебувають на світському зібранні, а не за межами складу боєприпасів.
Він дивився, як Альфред Холл йде, коли його тіло затремтіло. Його голова різко повернулася вбік.
=
У первісних лісах, що покривали Східний і Західний Балам, повільно окреслювалася фігура з зігнутою спиною.
. ,
У нього було м'ясисте обличчя зі злегка коричневою шкірою. Одяг у нього був мішкуватий, а на талії була рапіра. У руці у нього була срібна маска.
,
Озирнувшись у боки, ця постать випрямила його тіло. Це був не хто інший, як адмірал Хелл Ладвелл, який увійшов до Підземного світу.
-
Однак у цей момент в його очницях горіли два згустки криваво-червоного полум'я. Він виглядав зовсім інакше, ніж раніше.