Українська література » Фантастика » Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей

Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей

Читаємо онлайн Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей
тим, як вирушити в дорогу. Короткий спис лежить у шкіряній сумці позаду вас, велика коса звисає з сідла. Все обнадійливо гладко.

Позаду вас Остін і Оуен, двоє невмотивованих молодих людей. Ви знаєте, що їхні сім'ї – портові купці, і, швидше за все, старші відправили їх до гарнізону, бо вони не витримали їхнього неробства на вулиці.

На щастя, принаймні вони виконують ваші накази.

Поруч з тобою їхала винахідлива Генрієтта, яка час від часу оглядала в підзорну трубу межу лісу, але нічого не говорила.

,

В авангарді, звичайно ж, Родні, молодший син коваля, який не пішов по стопах батька, але націлився на великі справи в гарнізоні. Але правда полягає в тому, що навіть ви досі не бачили, що таке великі речі.

.

Досить складно мати справу з контрабандистами.

.

П'ятеро молодих людей, як завжди, повільно пішли в дивний, але знайомий ліс. Ми ось-ось увійдемо до лісу, — раптом сказала Генрієтта.

Він обернувся і подивився на тебе. Він був одним з тих типових чоловіків-кардиганів, з сіро-блакитними очима.

?

Хм?

.

Кіока доторкнулася до її волосся і подивилася на одяг.

Не озирайся навколо, Велика Сестричко. Оуен посміхнувся і сказав ззаду: «Бос просить вас висловити свою думку». Ви ж тепер капітан, чи не так?

.

Генрієтта глянула на нього. Це був симпатичний юнак, і в його тілі було достатньо спокою. Насправді, ви знаєте, що в порівнянні з вами він більше підходить на посаду капітана. Однак він автоматично відмовився від цієї посади.

!

Ах! Ах! Всі, будь ласка, будьте напоготові. Остерігайтеся браконьєрів, бандитів і нежиті. Ці хлопці дуже дратують!

Та й остерігайтеся вовків. Але якщо не буде пачки, я думаю, у нас все буде добре!

Не встигли ви закінчити, як почули, як Оуен і Остін, ці два надокучливі покидьки, сміються разом.

Загалом, я не знаю, що сказати! Тепер я більше не можу лінуватися! Оуен і Остін! А Родні, зверни увагу на своє оточення! Не заряджайте стрімголов!

.

Не хвилюйся, Старша Сестро! Родні поплескав себе по грудях, щоб запевнити вас.

.

Обіцяю, що прислухаюся до ваших наказів.

.

Кіока на мить задумався. Містер Гарріс говорив щось подібне раніше.

,

Вона подумала, що це звучить знайомо, тому минулого разу сказала те саме містеру Гаррісу.

.

Однак кілька днів тому він був покараний десятьма тисячами разів замахнутися мечем з тієї ж причини.

,

Що ж, вибачте, що турбую вас. Генрієтта, будь ласка, подбайте про них

— сказав Кіока Генрієтті, трохи зніяковівши.

.

Тільки Генрік кивнув. Я знаю. Це не проблема.

Через десять хвилин ви повільно увійшли до лісу.

.

Як завжди.

Після того, як ви увійшли до лісу, стало тихо.

Лише зрідка щебетання птахів порушувало тишу, що долинало з певного напрямку. Для нормальних людей це було б моторошно.

Але після того, як ви звикли, вам вже не було так страшно. Температура в лісі була нижчою, ніж на вулиці, нібито тому, що він був близький до Шварцвальду.

.

Кійока сів на коня і уважно оглянув навколишню місцевість.

.

Тому ліс Шиви не є безпечним.

.

Генрієтта буде їхати поруч з вами і допомагати вам стежити за іншою стороною.

За правилами, ви повинні були проїхати узліссям і пройти три застави — там ніхто не стояв — перш ніж закінчити денне патрулювання.

Оскільки вночі ліс став смертельно небезпечним, навіть контрабандисти вважали за краще зустрічатися на кордоні в цей час доби.

.

Раптом на узліссі почувся шепіт.

Хм? Обережні!

.

Цей звук зазвичай видавав якийсь звір, що бігав по кущах.

Але в цьому лісі це вже був небезпечний сигнал.

Здається, там є якийсь рух

Це почула і Генрієтта. Він одразу ж вихопив меча.

.

Оуен і Родні були єдиними, хто, здавалося, нічого не знав.

.

Кіока вийняла списа.

Я теж відчуваю його запах, — сказав Родні, принюхуючись до носа. Ви знаєте, яким чутливим був його нюх. Пахне нежиттю, гнилим.

Кіока втупився в бік звуку, готовий кинути його.

!

Мертві!

.

Кіока поклала спис назад на талію і замінила його величезною косою на спині.

Піду подивлюся. Чекайте моїх новин.

.

Після цього Родні з гуркотом пірнув у кущі попереду.

Ви повинні бути обережними, сказав він.

.

Він навіть не дав вам часу зреагувати.

Генрік подивився на вас так, ніби хотів щось сказати, але врешті-решт не зміг.

Так? Я ж казав тобі, щоб ти стрімголов не заряджався!

Не забудьте нагадати йому наступного разу

.

Він зітхнув.

,

Ха-ха, у цього хлопця немає мізків. Родні засміявся. Це не перший раз, коли містер Гарріс дає йому урок.

.

Це марно. Мої співчуття, пані.

.

Те ж саме сказав і Оуен.

.

У цей момент ви чуєте свист.

Хм, ти не слухаєш мене до кінця кожен раз, І перестанеш сміятися і жартувати! Навколо можуть бути мертві!

?

Хм?

Старша сестро, йди скоріше сюди! Я дещо знайшов!

.

Кіока зійшла з коня і підняла косу.

Це має бути чудовий випадок! — вигукнув він.

! ,

Ах! Ах! Всі, пильнуйте

.

Голос Родні був такий гучний, що ледь не струсив листя з лісу.

.

Генрієтта зійшла з вами.

Далі були двоє хлопців, які сміялися і жартували.

.

У кожного в руках були мечі.

.

Кійока рушив у той бік, де говорив Родні.

.

Інші пішли за тобою крізь хащі.

Незабаром ви розлучили шари листя. У поле зору потрапила напівзруйнована карета.

?

Хм? Що ви знайшли?

.

Кіока подивився на карету.

Це був чотириколісний екіпаж, половина даху якого зникла, вантаж розкидався по землі. Скрині були розкидані всюди, але вони були порожні.

Його, мабуть, тягнули двоє коней, але залишився тільки один, і він лежав на землі, його туша була напівгнила.

.

Мухи дзижчали навколо тіла коня.

?

Це вагон контрабандиста чи звичайного торговця?

.

Прогірклий запах йшов і від трупів.

Кіока наморщила носа і запитала Родні, хто знайшов його першим.

?

Я не знаю. Капітане, чому б вам не подивитися?

.

Питання, мабуть, поставило Родні в глухий кут.

Ех

Давайте спочатку подивимося, що стало причиною цього! – сказав він.

.

Кіока на мить задумалася і зрозуміла, що не може впізнати його.

.

Це купецька карета.

— зітхнувши, відповіла Генрієтта.

Ви почули, як Оуен і Остін знову посміялися позаду вас, але не надто голосно.

Ну спасибі вам велике, на кордоні дуже багато торговців,

Відгуки про книгу Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: