Українська література » Дитячі книги » Климко - Григор Михайлович Тютюнник

Климко - Григор Михайлович Тютюнник

Читаємо онлайн Климко - Григор Михайлович Тютюнник
поклоном, та не знаю, чи перелетять вони Сибір неісходиму, а чи впадуть од морозу.

(„Сибір неісходиму“ було нерішучою рукою закреслено густим чорним чорнилом, а вгорі тою ж рукою написано знову: „Сибір неісходиму“).

Сходи, моя єдина у світі Соню! Може, вона покличе свою душу назад, і тоді до мене хоч на хвильку прийде забуття.

Обіймаю тебе і несу на руках колиску з сином, доки й житиму»…

Коли се було… А я досі думаю:

«Як вони чули одне одного — Марфа і тато? Як?..»

А ще думаю:

«Чому вони не одружилися, отак одно одного чуючи?»

«Тоді не було б тебе…» — шумить велика «татова сосна».

Примітки

1

Діжурчина, або діжурка, — робочий одяг залізничника — Прим. ред. (тут і далі).

2

Пружок, або пруг, — слід на поверхні шкіри.

3

Пáтрубок — коротка трубка, що є відводом від основної труби, від резервуара, з’єднує частини трубопроводу, приєднує його до чого-небудь.

4

Штиб — дрібне або подрібнене кам’яне вугілля.

5

Тендер — причіпна частина паровоза, де містяться запаси води, палива, мастила.

6

Курята — дрібненькі тріщинки на обвітреній шкірі ніг, рук і обличчя.

7

Путівець — польова дорога.

8

Косинець — лінійка у формі прямокутного трикутника для креслення й перевірки прямих кутів; (перен.) те, що своїм виглядом нагадує такий трикутник.

9

Шашіль — жук, личинки якого, розвиваючись у мертвій деревині чи борошні, точать їх.

10

Дишель — товста жердина, прикріплена до передньої частини воза або саней, що використовується для запрягання коней і допомагає правити ними.

11

Рейвах — галас, крик, безладна біганина, метушня.

12

Літепло — тепла вода.

13

Тічок — утоптане, вирівняне місце.

14

Гераус! (Нім.) — Геть!

15

Мається на увазі МТС, машинно-тракторна станція — організація, що зосереджувала сільськогосподарську техніку і виконувала механізаторські роботи в колгоспах.

16

Мається на увазі трактор ХТЗ (трактор виробництва Харківського тракторного заводу).

17

Тобто с. г. — сільськогосподарських.

18

На рубон — їсти.

19

РУ — ремісниче училище.

20

Лата — довга жердина або дошка, до якої прибивають штахети.

21

Медіатор — пластинка з загостреним кінцем, якою грають на деяких музичних інструментах.

22

Мається на увазі гільза від ПТР — протитанкової рушниці.

23

Гони — українська старовинна народна міра довжини від 60 до 120 сажнів. (Сажень — 2,134 м).

24

Саж — рублений хлів, у якому відгодовують свиней.

25

Чинбарувати (чинбарювати) — займатися чинбарством.

Чинбар — ремісник, який чинить, обробляє шкіри.

26

Прошкувати — іти навпростець, напрямки.

27

Брость — листкові або квіткові бруньки.

28

Примістка — підвищення, прибудоване до стіни у приміщенні.

29

Юлавий — знесилений, виснажений.

30

Куховка — бочечка.

31

Челюсті — отвір дугастої форми між припічком і внутрішньою частиною печі.

32

У поли вдарити — виявити надзвичайно сильне здивування, збентеження, обурення і т. ін.

33

Плюшка — на півпальто з плюшу.

34

Кімля — сітка для ловлі риби.

35

Коряк — дерев’яний черпак для набирання зерна, борошна тощо.

36

Шанька — торбинка.

Відгуки про книгу Климко - Григор Михайлович Тютюнник (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: