Малий і Карлсон, що живе на даху - Астрід Ліндгрен
— Не бійся, Карлсоне, — сказав Малий. — Ніхто тобі нічого не зробить тільки через те, що ти — це ти.
— Авжеж, кожен має право бути Карлсоном, — запевнив Карлсон, — хоч досі є лише одним один гарненький і до міри затовстий екземпляр.
Вони перебралися до кімнати Малого, і Карлсон з надією роззирнувся навколо.
— У тебе нема більше парової машини, щоб зробити вибух, або якоїсь іншої речі, що гарно лускає? Треба чимось луснути й потішити мене, а то я не граюся, — сказав він.
Та враз він побачив на столі паперову торбинку і накинувся на неї, мов шуліка. Вчора ввечері мама поклала в неї Малому великого смачного персика, і тепер персик опинився в пухкій Карлсоновій жмені.
— Будемо ділитися, — швидко запропонував Малий.
Він якраз дуже любив персики й збагнув, що треба поспішати, коли хочеш, аби тобі хоч щось дісталося.
— Залюбки, — погодився Карлсон, — я візьму персик, а ти торбинку, ти виграєш, бо торбинкою можна хтозна-як натішитися.
— Е ні, дякую, — заперечив Малий, — поділимо персик, а тоді бери собі й торбинку.
Карлсон докірливо похилив голову.
— Я ще не бачив такого ненажерливого хлопчика, — сказав він. — Ну, та як хочеш.
Малий кинувся до кухні по ножа, щоб перерізати персика. А коли вернувся, то не побачив Карлсона. Нарешті він знайшов його під столом, звідки чутно було швидке прицмокування, як завжди, коли хтось їсть соковитий персик.
— Слухай, що ти там робиш? — стурбовано спитав Малий.
— Ділю, — відповів Карлсон.
Карлсон проковтнув останній шматочок, тоді виліз з патьоками соку на бороді. Він простяг Малому пухкеньку долоню, де лежала зморшкувата брунатна кісточка.
— Я завжди хочу, щоб тобі діставалося найкраще, — сказав він. — Якщо ти посадиш оцю кісточку, то матимеш ціле дерево, геть обвішане персиками. Визнай, що я найдобріший у світі, хоч сам дістав лиш одного мізерного персика.
Поки Малий устиг щось визнати, Карлсон кинувся до вікна, де в горщику росла гарна пеларгонія.
— Щоб ти знав мою добрість, я допоможу тобі посадити кісточку, — додав він.
— Не чіпай! — крикнув Малий.
Та було вже пізно. Карлсон устиг витягти пеларгонію з горщика і, поки Малий спинив його, викинув її у вікно.
— Хіба так можна… — почав Малий, проте Карлсон не слухав його.
— Ціле велике дерево! Ти уявляєш! На день свого п’ятдесятиріччя ти зможеш пригостити кожного гостя персиком! Правда, цікаво?
— Авжеж, тільки мамі буде не так цікаво, як вона побачить, що ти висмикнув її пеларгонію, — відповів Малий. — А коли б квітка втрапила на голову якомусь дідові? Як ти гадаєш, що б він сказав?
— Сказав би: «Дякую, любий Карлсоне!» — запевнив Карлсон. — «Дякую, любий, що ти висмикнув пеларгонію, а не кинув її з горщиком… що чудній матері Малого найдужче сподобалося б!»
— Ні, не сподобалося б! — заперечив Малий. — Що ти верзеш?
Карлсон запхнув кісточку в горщик і заходився спритно втоптувати землю.
— Авжеж, сподобалося б, — наполягав він. — Аби тільки пеларгонія гарненько трималася в горщику, тоді твоя мама вдоволена. А що це небезпечно для дідусів унизу на вулиці, їй байдуже. Одним дідом більше, одним менше, то дурниця, сказала б вона, аби тільки ніхто не висмикував її пеларгонії.
Він утупився очима в Малого.
— Та якби я тепер викинув ще й горщик, то в чому б ми посадили кісточку, га? Ти подумав про це?
Малий про це не подумав і не знав, що відповісти. З Карлсоном важко сперечатися, коли він у такому гуморі, як тепер. Та, на щастя, гумор у нього мінявся приблизно кожні чверть години. Ось і тепер він зненацька вдоволено засміявся й сказав:
— Ми ще маємо торбинку. А нею можна хтозна-як натішитись.
Такого Малий не сподівався.
— Як? — запитав він. — Що можна зробити з торбинки?
Очі Карлсонові засяяли.
— Найколосальніший у світі луск, — відповів він. — Гей-гей, який буде луск! Ось зараз побачиш.
Він схопив торбинку і метнувся до ванної кімнати. Малий зацікавлено побіг за ним. Йому кортіло довідатись, як робити найколосальніший у світі луск.
Карлсон схилився над ванною і набирав із крана води в торбинку.
— Що ти робиш? — сказав Малий. — У паперовій торбинці вода не триматиметься, сам знаєш.
— Чому це? — запитав Карлсон і тицьнув Малому під ніс торбинку, з якої капала вода.
Хвилинку він потримав її, щоб Малий побачив, що у паперовій торбинці може триматися вода, тоді помчав із нею назад до кімнати.
Малий кинувся слідом, сповнений недоброго передчуття. І справді… Карлсон вихилився у вікно, тільки видно було його кругленький зад і кругленькі короткі ноги.
— Гей-гей! — вигукнув він. — Глянь униз, бо зараз буде найколосальніший у світі луск!
— Не кидай! — злякано гукнув Малий, і собі вихиляючись з вікна. — Не кидай, Карлсоне!
Та було пізно. Торбинка вже летіла вниз. Малий побачив, як вона, мов бомба, впала перед самісінькими ногами якоїсь сердитої тітоньки, що простувала до молочної крамниці в сусідньому будинку. Видно було, що їй не дуже сподобався найколосальніший у світі луск.
— Вона верескнула, ніби то горщик з пеларгонією, завважив Карлсон, — а то просто невинна водичка.
Малий хряснув вікном. Він боявся, що Карлсон ще щось викине вниз.
— По-моєму, так не слід робити, — суворо сказав він.
Та Карлсон засміявся, тоді покружляв навколо лампи під стелею, хихочучи та поглядаючи згори вниз на Малого.
— «По-моєму, так не слід робити», — перекривив він Малого. — А як, по-твоєму, слід? Шпурнути торбинку, повну тухлих яєць, га? Це теж чудна звичка твоєї матері?!
Він шугнув униз і спинився коло Малого.
— Ви найчудніші в світі, ти і твоя мама, — сказав він і поплескав Малого по щоці. — Але я все-таки люблю вас, хоч як дивно.
Малий аж почервонів з утіхи. В кожному разі дуже приємно, що Карлсон його любить і що насправді шанує маму, хоч не завжди це видно.
— Еге ж, мені самому дивно, — провадив Карлсон, і далі поплескуючи Малого по щоці.
Він плескав його все дужче, аж нарешті так ляснув, ніби дав поличника.
— О, який я милий! Наймиліший у світі! Тому я пропоную гратися в якусь милу гру. Ти згоден?
Звісно, Малий був згоден і відразу почав міркувати, в яку б то милу гру можна було погратися з Карлсоном.
— Наприклад, — вів своєї Карлсон, — ми можемо уявити собі, що стіл — це наш пліт і ми рятуємося на ньому від великої повені… А