Острови Халдеї - Діана Вінн Джонс
- Звичайно, ні, - роздратовано сказала Тітонька Бек. – Обидві сторони повні негідники. З того, як це звучить, вони крали майно один одного на протязі століть. Ви закінчили? Давайте, рушаймо. Я хочу виїхати з цієї злощасної країни як можна скоріше.
Насправді жоден з нас не закінчив, але ніхто не хотів сперечатися із Тітонькою Бек у такому настрої, тож ми пішли, все ще доїдаючи. Фінн сказав, заспокоюючи:
- Ти дізнаєшся, що Берніка не така вже й погана, Мудрість, коли звикнеш до нашого способу життя.
Тітонька Бек здригнулася.
Ми пройшли пару легких підйомів, коли виявили, що війна перекриває нам шлях.
Тут дорога розділялася на декілька рівних зелених шляхів. На більшості з них, були розкидані яскраво-кольорові маси людей, що боролися. Ми могли бачити червоні, жовті та оранжеві пір’яні гребні, блискучі мечі, що піднімалися та рубали, та довгі щити, з намальованими страшними дизайнами. Там були крики, ухання та стогін. Час від часу, пара бійців відривалася від інших та поспішала через найближчі поля, занурюючись у канави та через ставки, та вигукуючи образи, коли вони ударяли по щиту один одного. Тим часом, битва перемітилася та билася далі, через усі шляхи, окрім одного, крайнього зліва.
Тітонька Бек з огидою зупинила Мое. Івар, радше знервовано, наполовину витягнув свого меча. Ого зробив рух, збираючись витягти свій кинджал, а тоді одумався. Там було багато людей. Фінн робив релігійні знаки.
- Ми зачекаємо? – запитала я Тітоньку Бек. – Вони мабуть билися день і ніч, до цього часу.
- Припускаю, що так, - кисло відповіла моя тітка. – Вони мають скоро закінчити.
- Ні, ні! – пронизливо закричав Грін Гріт.
- О ні, Мудрість, - сказав Фінн. - Розумієш, кожен чоловік молиться вибраному богу для дарування сили для тижневої битви. Та виливають віскі, щоб скріпити угоду.
- Що за марнотратство гарної рідини, - сказала моя тітка. – Але я бачу, що вони мають.
Так само бачила і я, тепер я думаю. Там була невидима хмара, що висіла над чоловіками, які боролися, яка була досить сильна, щоб її можна було відчути.
- Тож, що ми робимо? – запитала я.
- Поїдемо по єдиній вільній дорозі, - сказала Тітонька Бек, зітхаючи, - і будемо сподіватися, що вона скоро приведе нас до короля. – Вона цокнула на Мое та ми знову рушили, повільно та обережно, по лівому шляху. Я відчувала як, від нервування, по мені тік піт, коли ми підходили ближче та ближче до війни. Я була готова закричати, коли ми порівнялися із нею. Червоні обличчя, хрюкання та стукіт були просто жахливими. Коли битва стала трохи за нами, стало майже гірше. Ми усі йшли, із головами, повернутими над правими плечима, на випадок, якщо хтось відіб’ється у бік та піде за нами, і жоден з нас не говорив, допоки низький пагорб не був між нами та битвою
Тоді Фінн зняв свій зношений ковпак та витер ним своє обличчя.
- Хвала Богині! – сказав він. Тоді він засміявся. – Ти казала про короля, Мудрість, - сказав він, - але у цій частині країни ми скоріше знайдемо королеву. Королеви дуже часті тут. Це тебе хвилює, Мудрість?
- Зовсім ні, - сказала моя тітка. – У жінок значно більше здорового глузду, ніж у чоловіків.
Івар пирхнув на це, але зрештою у нього вистачило розуму промовчати.
Ми пройшли по дорозі якийсь шлях допоки, протягом часу за який шум битви зовсім згас, стежка раптово не розділилася на три. Тітонька Бек знову зупинила Мое.
- Це є дуже дратівливим, - сказала вона. – Фінн, у тебе є якась думка, куди нам слід піти?
Фінн виглядав абсолютно збентеженим.
- Ні, Мудрість. Ти не можеш віщувати?
- О! – закричала моя тітка, досить роздратовано. - Я думала ти будеш місцевим провідником! Дуже добре. Ейлін, розпакуй мою чашу для віщування з зеленої сумки, гаразд?
Ми поставили візок біля зручного плаского каменя, поки я копалася у сумці – яка все ще сильно пахнула морською водою – та вивільняла чашу від білизни Тітоньки Бек. Всі зібралися навколо, щоб дивитися, окрім Івара, який зарозуміло дивився у інший бік, намагаючись не зівати. Ого нахилився над моїм плечем. Грін Гріт сів на краю візка, нахиляючись, щоб дивитися, а Фінн стояв поруч із ним, у такій самій позі. Я відчувала Плаг-Аглі, чиє м’яке хутро витирало мої ноги, коли він підійшов, щоби також спостерігати.
- Тепер… - сказала моя тітка.
Її перервав маленький рудоволосий чоловічок, який, очевидно, дрімав, притулившись спиною до каменя.
- Що це таке? – сказав він. – Гримлять чашами. Людина не може поспати?
- Перепрошую, - дуже холодно сказала моя тітка. – Я просто намагалася провіщувати правильну дорогу.
- О, я можу сказати тобі це, - відповів чоловічок. – Зовсім не потрібно стукати. Йдіть по середній дорозі. Вона приведе вас до вашої королеви. – І він примостився, щоб знову поспати, а його загострене підборіддя опустилося на груди.
- Дякую, - сказала Тітонька Бек. – Я думаю, - додала вона, коли хлопець просто захропів. Проте вона заліза у візок. Я знову заховала чашу і ми вирушили центральною з трьох доріг.
Фінн та Грін Гріт виглядали дуже розчарованими. Фінн сказав:
- А я сподівався побачити як працює Мудрість!
Івар пробурмотів, що він не бачить, яка різниця яку дорогу ми вибрали.
- Вони всі однакові у цій жахливій пласкій країні, - сказав він Ого.
Ого сказав:
- Забавно, я відчуваю те саме до Скарру.
- Що ти маєш на увазі? – питався Івар. – Скарр не плаский.