Нездоланний - Лі Чайлд
– Я можу вам чимось допомогти?
Ричер відповів:
– Хіба ми зустрічалися раніше?
– Думаю, ні. Я майже певний, що я б цього не забув.
– А все ж, коли я вперше увійшов сюди, ви підстрибнули так високо, що майже вдарилися головою об стелю. Чому?
– Я впізнав вас зі старих фото.
– Яких іще старих фото?
– З Пенсильванського університету, випуск 86-го.
– Я не настільки розумний, щоб відвідувати Пенсильванський університет.
– Ви займалися футболом. Ви були тим захисником, про якого говорили на кожному кроці. Про вас писали в газетах. На той час я уважно стежив за такими новинами. Та й досі стежу, якщо чесно. Звісно, ви постаріли. Сподіваюсь, ви не образитесь на мої слова.
– Ви зробили телефонний дзвінок?
– Коли?
– Коли побачили мене минулого разу.
– Для чого б я це робив?
– Я бачив, як ваша рука потягнулась до телефону.
– Можливо, він саме тоді дзвонив. Він увесь час тільки й робить, що дзвонить. Одні хочуть те, інші хочуть се.
Ричер кивнув. Чи чув би він, якби дійсно в ту мить дзвонив телефон? Мабуть, ні. Двері були зачинені, телефон тут електронний, із можливістю регулювати звук, і, можливо, його налаштували на низьку гучність, лише на невелику територію. Особливо, якщо він дзвонив увесь час. Просто біля вуха продавця. Гучні дзвінки могли справді бути надокучливими.
Ричер запитав:
– Яка ваша теорія щодо назви міста?
Чоловік перепитав:
– Моя що?
– Чому це місце називається Материним Спочинком?
– Сер, я не маю жодного уявлення. По всій країні є містечка з дивними назвами. Ми не виняток.
– Я ні в чому вас не звинувачую. Мене цікавить історія.
– Я не чув жодної історії.
Ричер знову кивнув. Він сказав:
– Бажаю вам приємного дня.
– Вам також, сер. І вітаю вас із поверненням. Якщо ви не маєте нічого проти моїх слів.
Ричер протиснувся з крамниці надвір та якусь хвилину просто стояв під сонячними променями.
Ричер поспілкувався ще з дванадцятьма продавцями, тобто з тринадцятьма в сумі, а це означало, що він отримав уже чотирнадцять різних версій, включно з версією офіціантки. Одностайності в їхніх словах не було. Вісім із цих думок узагалі важко було назвати думками, бо це були здебільшого знизування плечима та бездумні погляди, які супроводжувалися спільним бажанням захистити себе. «По всій країні є містечка з дивними назвами». Чого дивуватися Материному Спочинку в країні, де містечка називаються Чому і Чому-б-Ні, і Випадкове та Незвичне, і Санта-Клаус, і Безіменне, і Занудне, і Сиротрус, і Правда-чи-Брехня, і Мавпяча Брова, і Просте-і-ще-Простіше, і Місто Пирогів, і Поцілунок Жаби, і Солодкі Уста?
Інші шість припущень були варіаціями на фантазію офіціантки. І його власної, подумалося Ричерові. І, мабуть, теорії Ченґ також. Люди відштовхувалися від самої назви і вигадували яскраві версії, які могли здаватися правдою. Жодних справжніх доказів не було. Нікому не було відомо ні про могильну плиту, ні про музей, ні про меморіальну дошку, ні навіть про легенду місцевих старожилів.
Ричер ішов назад широкою вулицею, думаючи про одне: сон чи стрижка?
Продавець запчастин відзвітувався першим. Він сказав, що, на його думку, він чудово впорався зі старим футбольним трюком. Цієї техніки його навчили багато років тому. Слід лише обрати гарну футбольну команду та хороший рік випуску, і більшість хлопців будуть занадто задоволеними, щоб щось запідозрити. За годину ще троє продавців розповіли таку саму історію. Тільки вони не використовували футбол у розмові. Але в цілому картина була зрозумілою. Одноокий портьє в мотелі прийняв усі вхідні дзвінки, зібрав подумки всю інформацію докупи, тоді набрав телефонний номер і, коли на тому кінці зняли слухавку, сказав:
– Вони добираються до нього через назву міста. Здоровань ходить містом і всіх розпитує.
У відповідь він почув довгий тріск пластику – заспокійливий, медоточивий та переконливий. Він відповів:
– Добре, гаразд.
Проте голос його звучав невпевнено, і він поклав слухавку.
Перукарня виявилася маленьким приміщенням зі всього двома робочими місцями, і за одним із них працював перукар. Він був старим, але руки в нього не тремтіли, тож Ричера поголили, підстригли ножицями, коротко ззаду та з боків, із поступовим спаданням наперед. Його волосся було такого ж кольору, як і раніше. Так, уже не таке густе, як колись, але воно досі було на місці. Клопоти перукаря не були марними. Ричер подивився в дзеркало і побачив себе, досить охайного та причепуреного. Стрижка вартувала одинадцять доларів, що