Холістичне детективне агентство Дірка Джентлі - Адамс Дуглас
Дірк чув, як він казав, спускаючись сходами: "Тікет! Зв'яжись з офісом WayForward, отримай деталі автомобільного телефону Вея: який номер, яка мережа…" – голос затихнув.
Дірк швидко зменшив гучність на підсилювачі та продовжив слухати касету.
Якийсь час грала музика. Дірк розчаровано стукав пальцями. Досі тривала музика.
Він не надовго натиснув на кнопку швидкого перемотування вперед. Досі музика.
Він збагнув, що він щось шукає, але не знає, що саме. Від цієї думки він прикипів до місця.
Він абсолютно точно щось шукав.
І абсолютно точно не знав, що саме.
Розуміння того, що він не знає точно, чому він робить те, що він робить, раптово жахнуло та напружило його. Він повільно, як відчиняють двері холодильника, розвернувся.
Поруч із ним не було нікого, принаймні, він нікого не бачив. Але він відчував мороз поза шкірою, і це йому не подобалося більше за все.
Він сердито прошепотів:
– Якщо хтось мене чує, почуйте ось що. Мій розум – мій центр, і за все, що в ньому відбувається, відповідаю я. Інші люди можуть вірити в те, в що їм приємно вірити, але я не робитиму нічого, якщо добре не розумітиму навіщо це потрібно. Якщо вам щось потрібно – дайте мені знати, але не смійте лізти в мій розум.
Він тремтів від глибокої первісної люті. Повільно та майже жалюгідно мороз залишив його та наче змістився в кімнату.
Дірк спробував слідкувати за ним своїми відчуттями, але його відразу відволік несподіваний голос, який звучав на межі чутності разом із далеким виттям вітру. Це був пустий, переляканий, збентежений голос, не більше ніж шепіт, але він був, його було чутно, він був записаний на касеті автовідповідача. Він казав: "С'юзан! С'юзан, допоможи мені! Допоможи мені, ради бога. С'юзан, я помер…"
Дірк різко розвернувся та зупинив плівку.
– Вибачте, – ледве чутно прошепотів він, – але я маю зважати на інтереси мого клієнта.
Він трохи відмотав плівку назад, до того, як почався голос, встановив нульовий рівень запису та натиснув "Запис". Він не зупиняв плівку, стираючи і голос, і все, що могло бути після нього. Якщо за цією плівкою встановлюватимуть час смерті Ґордона Вея, не треба, щоб після цього когось бентежив голос Ґордона, навіть якщо цей голос лише підтверджував, що він помер.
У повітрі біля нього неначе стався потужний вибух емоцій. По кімнаті промчала якась хвиля, залишаючи по собі тремтіння меблів. Дірк дивився туди, куди вона начебто рушила, на полицю біля дверей, на якій – Дірк раптом збагнув – стояв автовідповідач Річарда. Апарат почав судорожно гойдатися на місці, але коли Дірк наблизився до нього, завмер. Дірк повільно та спокійно простягнув до нього руку та натиснув кнопку, що вмикала режим відповідача.
Хвилювання в повітрі знову перетнуло кімнату, наблизившись до довгого столу Річарда, на якому поміж стосів паперів і флоппі-дисків стояли два старі телефони з дисками для набору номера. Дірк здогадався, що має відбутися, але волів спостерігати, а не втручатися.
Слухавка одного з телефонів випала зі свого місця. Дірк почув із неї гудіння. Потім повільно, з відчутним зусиллям, диск почав обертатися. Він нерівно повертався, повертався, дедалі повільніше, а потім раптово крутнувся назад.
Якусь мить нічого не відбувалося. Потім важелі на телефоні натиснулися, знову піднялися, і зі слухавки знову почулося гудіння. Диск знову почав обертатися, але скрипів ще сильніше, ніж попереднього разу.
І знову він зірвався.
Цього разу пауза була довшою, а потім увесь процес повторився ще раз.
Коли диск зірвався втретє, відбувся раптовий вибух люті – весь телефон підскочив у повітря та полетів через кімнату. У польоті шнур слухавки зачепився за настільну лампу, і вона гепнулася на підлогу, тягнучи за собою проводи, кавові чашки та флоппі-диски. Стос книг злетів зі столу та впав на підлогу.
У дверях зі скам'янілим обличчям стояв сержант Ґілкс.
– Я зараз піду, – сказав він, – а коли повернусь, то не хочу бачити нічого такого. Це зрозуміло?
Він розвернувся та пішов.
Дірк стрибнув до магнітофона та натиснув клавішу перемотування назад. Потім розвернувся та просичав пустому повітрю:
– Я не знаю, хто ви, але здогадуюсь. Якщо вам потрібна моя допомога, ніколи більше не робіть з мене дурня!
Кілька секунд по тому знову зайшов Ґілкс.
– А, ось ви де, – сказав він і спокійним поглядом обвів місце катастрофи. – Я вдам, ніби нічого з цього не бачу, щоб не ставити такі питання, відповіді на які мене, я певний, лише роздратують.
Дірк сердито глянув на нього.
Настали кілька секунд тиші, і в ній почулося тихе дзижчання, яке змусило сержанта різко подивитися на магнітофон.
– Що там з касетою?
– Перемотується.
– Дайте її мені.
Коли рука Дірка простягнулася до касети, плівка вже домоталася до початку та зупинилася. Він вийняв касету та віддав її Ґілксу.
– На жаль, схоже, що вона повністю виправдовує вашого клієнта, – сказав сержант. – Телефонна компанія підтвердила, що востаннє з машини телефонували о 8:46, коли твій клієнт солодко дрімав на очах кількох сотень свідків. Під свідками я маю на увазі здебільшого студентів, але ми, напевно, будемо змушені вважати, що вони не брешуть.
– Добре, – сказав Дірк. – Що ж, я радий, що все прояснилося.
– Ми, звісно, ніколи не думали, що це зробив він. Він просто не підходив. Але ж ти нас знаєш – ми любимо отримувати результат. Але скажи йому, що ми досі хочемо поставити йому кілька питань.
– Я обов'язково перекажу це йому, якщо раптом зустріну.
– Зроби хоча б це.
– Що ж, не буду більше затримувати вас, сержанте, – сказав Дірк і безтурботно махнув на двері.
– Ні, але я тебе, трясця твоїй матері, затримаю, якщо впродовж тридцяти секунд ти не заберешся звідси, Челлі! Не знаю, що ти затіяв, але якщо я зможу про це не дізнатися, я міцніше спатиму в себе в кабінеті. Геть!
– У такому разі бажаю вам доброго дня, сержанте. Не буду казати, що було приємно зустрітися, бо це неправда.
Дірк швидко залишив кімнату та вийшов з квартири, сумно зауваживши, що там, де раніше посеред сходів була велично розклинена м'яка канапа, тепер залишилася лише маленька купка тирси.
* * *
Майкл Вентон-Вікс різко відірвав погляд від книги.
Його розум раптом отримав мету. Думки, образи, спогади, наміри – усі юрбою кинулися на нього, і чим більше вони суперечили один одному, тим сильніше здавалося, що вони узгоджуються одне з одним, єднаються та заспокоюються.
Єднання було ідеальне, зубчики одного поступово вирівнювалися із зубчиками іншого. Потягнути за собачку – і вони застібнуться.
Хоча очікування здавалося вічністю вічностей, було сповнене невдачею, з хвилями слабкості, з кволим рухом навпомацки та самотньою неспроможністю, єднання все це скасовувало. Скасує це все. Переробить наново те, що колись було зроблено й призвело до катастрофічних наслідків.
Хто це подумав? Яка різниця, єднання відбулося, і єднання було досконале.
Майкл визирнув за вікно, на добре наманікюрену вулицю Челсі, і йому було байдуже, чи то по ній повзали слизькі істоти з лапами, чи самі лише А.К. Росси. Важливо було лише те, що вони вкрали, а тепер будуть змушені повернути. Росс тепер залишився в минулому. А те, що тепер по-справжньому турбувало Майкла, було в ще віддаленішому минулому.
Його великі, м'які, схожі на коров'ячі очі повернулися до останніх рядків "Кубла Хана", якого він щойно читав. Єднання відбулося, блискавку застібнуто.
Він закрив книгу та поклав її в кишеню.
Його шлях назад тепер був вільний. Він знав, що він мусить зробити. Залишилося лише дещо купити, а тоді до діла.
РОЗДІЛ 22
– Тебе? Розшукують за вбивство? Річарде, що ти верзеш?
Телефон у руці Річарда тремтів. Він тримав його приблизно в сантиметрі від вуха, тому що було таке враження, що недавно хтось занурював слухавку в китайське рагу, але це було ще нічого. Це був публічний телефон, тож він узагалі працював виключно через недогляд. Але в Річарда почало з'являтися відчуття ніби весь світ зсунувся на сантиметр від нього, як у рекламі дезодоранту.
– Ґордон, – нерішуче сказав Річард, – Ґордона вбили… так?
С'юзан відповіла не відразу.
– Так, Річарде, – нещасним голосом сказала вона, – але ніхто не думає, що його вбив ти. Вони хочуть допитати тебе, звісно, але…
– То біля тебе немає зараз поліції?
– Ні, Річарде, – наполягала С'юзан. – Слухай, чому б тобі не приїхати до мене?
– І вони не стоять на вулиці, чекаючи на мене?
– Ні! З якого біса тобі спало на думку, що тебе розшукують за… що вони думають, ніби це зробив ти?
– Гм… ну, мені так сказав один друг.
– Який друг?
– Ну, його звати Дірк Джентлі.
– Ти ніколи не розповідав мені про нього. Хто він? Він сказав ще що-небудь?
– Він загіпнотизував мене та… гм, змусив стрибнути в канал і, гм, ну, це, начебто, й усе.
На іншому кінці лінії зв'язку була жахливо довга пауза.
– Річарде, – сказала зрештою С'юзан, і її голос став спокійний, як у людини, яка збагнула, що якими б кепськими не здавалися справи, немає жодної причини, чому вони не можуть стати ще гіршими, – приїжджай сюди. Я збиралася була сказати, що мені потрібно побачити тебе, але схоже на те, що це тобі потрібно побачитись зі мною.
– Мені, напевно, слід піти в поліцію.
– В поліцію сходиш пізніше. Річарде, будь ласка. Кілька годин нічого не змінять. Я… Мені навіть думати важко. Річарде, це так жахливо. Просто, якщо ти будеш тут, мені стане легше. Де ти?
– Добре, – сказав Річард, – я буду через двадцять хвилин.
– Мені залишити вікно відчиненим чи цього разу ти спробуєш зайти в двері? – пирхнула вона.
РОЗДІЛ 23
– Ні, будь ласка, – сказав Дірк, утримуючи руку пані Пірс від відкривання листа з податкової інспекції, – є небеса бурхливіші за ці.
Його похмурі роздуми в темному кабінеті завершилися, і наразі він був захоплено зосереджений. Для того, щоб умовити пані Пірс простити йому останнє екстравагантне придбання, з яким він повернувся до офісу, йому довелося поставити свій реальний підпис на реальному чекові з зарплатою, тому він мав почуття, що сидіти за столом і відкривати конверти з листами від податківців було неправильною реакцією на його великодушний жест.
Вона відклала конверт.
– Ходімо! – сказав він. – Я хочу вам дещо показати. Я з надзвичайною цікавістю спостерігатиму за вашою реакцією.
Він квапливо повернувся до свого кабінету та сів за стіл.
Вона терпляче зайшла за ним і сіла навпроти, підкреслено ігноруючи несподіваний екстравагантний предмет, що стояв посеред столу.
Блискуча латунна табличка на дверях дуже роздратувала її, але дурний телефон з великими червоними кнопками вона вважала не вартим навіть презирства.