Відгуки

Учора у 09:16
Найперше, дякую тому, хто спіратив мою книгу і без дозволу розмістив її тут. Без мого відома, нахабно і нечесно. Але все ж, читайте на здоров'я)
Небесний Легіон - Наталія Глушко

6 березня 2025 15:17
Настя,ти молодець.Тема наразі актуальна.В тебе все вийшло змістовно і доречно.
Муза - Настя Пуст
Сервус, Мадонно - Галчинський Константи Ільдефонс

Читаємо онлайн Сервус, Мадонно - Галчинський Константи Ільдефонс
Константи Ільдефонс Ґалчинський
Сервус, Мадонно
Перекладач: Р.Лубківський
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
Хай інші там книги пишуть. І навіть
нехай гримить їхня слава із веж найвищих
стодзвонно.
Я книг писати не вмію і зовсім не прагну слави —
сервус, Мадонно.
Не дбаю про їхню спокійну та променисту долю,
і не для мене сонце, ані природи лоно.
Для мене — лиш ніч і вітер, та хміль алкоголю, —
сервус, Мадонно.
Інші були до мене, інші будуть потому,
життя — воно споконвічне, поборює смерть невтомно.
І все це — мов сон химерний, що верзеться
дурному,
сервус, Мадонно.
Для тебе, що сяєш у строї з латаття і свіжих лілій,
квітів мого дитинства, чисто і безборонно,
росою руки обмивши, сплітаю вінок невмілий, —
сервус, Мадонно.
Не погордуй вінком тим поета — пройдисвіта, гнуса,
знає мене поліція і борзописців гроно.
А ти — моя мати й кохана, а ти — моя муза, —
сервус, Мадонно!
Сервус, Мадонно
Перекладач: Р.Лубківський
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
Хай інші там книги пишуть. І навіть
нехай гримить їхня слава із веж найвищих
стодзвонно.
Я книг писати не вмію і зовсім не прагну слави —
сервус, Мадонно.
Не дбаю про їхню спокійну та променисту долю,
і не для мене сонце, ані природи лоно.
Для мене — лиш ніч і вітер, та хміль алкоголю, —
сервус, Мадонно.
Інші були до мене, інші будуть потому,
життя — воно споконвічне, поборює смерть невтомно.
І все це — мов сон химерний, що верзеться
дурному,
сервус, Мадонно.
Для тебе, що сяєш у строї з латаття і свіжих лілій,
квітів мого дитинства, чисто і безборонно,
росою руки обмивши, сплітаю вінок невмілий, —
сервус, Мадонно.
Не погордуй вінком тим поета — пройдисвіта, гнуса,
знає мене поліція і борзописців гроно.
А ти — моя мати й кохана, а ти — моя муза, —
сервус, Мадонно!
Відгуки про книгу Сервус, Мадонно - Галчинський Константи Ільдефонс (0)