Відгуки
                        
                         
		
			У понеділок у 02:40
		
	
			Добрий день. Не забувайте, будь ласка, називати авторів творів.
		
		Сокіл - Народні		
	 
		
			У понеділок у 02:38
		
	
			Добрий день. Будь ласка, називайте автора казки.
		
		Дзиґармістр - Народні		
	 
		
			6 березня 2025 15:17
		
	
			Настя,ти молодець.Тема наразі актуальна.В тебе все вийшло змістовно і доречно.
		
		Муза - Настя Пуст		
	Silentium! (Переклад О. Грязнова) - Тютчев Федір
 
            
        Читаємо онлайн Silentium! (Переклад О. Грязнова) - Тютчев Федір
    
    
    Мовчи і від людей таї
Думки і почуття свої!
Нехай в душі із глибини
Тобі з'являються вони,
Як зорі ясні уночі;
Милуйся ними і мовчи.
Як серцю висловить себе?
Як людям зрозуміть тебе?
Для думки слово – лиш вбрання.
Що в слово втілене – брехня.
Не будь відвертим, живучи;
Приховуй мрії і мовчи.
В собі замкнутися зумій!
Є цілий світ в душі твоїй
Таємних, чарівливих дум;
Їх зовнішній лякає шум,
Тривогу в душу несучи.
Вслухайся в себе і мовчи!
Переклад: Грязнов Олександр Андрійович
 
    
    
    
    
    
    Думки і почуття свої!
Нехай в душі із глибини
Тобі з'являються вони,
Як зорі ясні уночі;
Милуйся ними і мовчи.
Як серцю висловить себе?
Як людям зрозуміть тебе?
Для думки слово – лиш вбрання.
Що в слово втілене – брехня.
Не будь відвертим, живучи;
Приховуй мрії і мовчи.
В собі замкнутися зумій!
Є цілий світ в душі твоїй
Таємних, чарівливих дум;
Їх зовнішній лякає шум,
Тривогу в душу несучи.
Вслухайся в себе і мовчи!
Переклад: Грязнов Олександр Андрійович
            Відгуки про книгу Silentium! (Переклад О. Грязнова) - Тютчев Федір (0)