Відгуки
З "П'ятнадцяти пісень" - Метерлінк Моріс
Читаємо онлайн З "П'ятнадцяти пісень" - Метерлінк Моріс
Моріс Метерлінк
З "П'ятнадцяти пісень"
Перекладач: Микола Вороний
XIII
Я тридцять літ шукала, сестри, —
Де б він подітись міг?
Я тридцять літ шукала, сестри, —
I не знайшла доріг.
Я тридцять літ ходила, сестри,
Мені пил ноги вкрив. —
Його ніде немає, сестри,
А він, де я, ходив.
Прийшла смутна година, сестри,
Роззутись мушу я...
Вмирає тихий вечір, сестри,
В жалю душа моя.
Шістнадцять літ вам, любі сестри,
Візьміть кия мого
I йдіть у світ далекий, сестри,
Шукати знов його.
XV. Пісня Мадонни
Душі тій, що за гріх свій
Зазнала сліз і муки,
На зоряному лоні
Я простягаю руки.
Перед любов'ю серця
Ніякий гріх не встоїть.
Не вмре душа — сльозами
Її любов загоїть.
Коли ж любов заблудить
Земними манівцями,
До мене сльози прийдуть
Просторими шляхами.
З "П'ятнадцяти пісень"
Перекладач: Микола Вороний
XIII
Я тридцять літ шукала, сестри, —
Де б він подітись міг?
Я тридцять літ шукала, сестри, —
I не знайшла доріг.
Я тридцять літ ходила, сестри,
Мені пил ноги вкрив. —
Його ніде немає, сестри,
А він, де я, ходив.
Прийшла смутна година, сестри,
Роззутись мушу я...
Вмирає тихий вечір, сестри,
В жалю душа моя.
Шістнадцять літ вам, любі сестри,
Візьміть кия мого
I йдіть у світ далекий, сестри,
Шукати знов його.
XV. Пісня Мадонни
Душі тій, що за гріх свій
Зазнала сліз і муки,
На зоряному лоні
Я простягаю руки.
Перед любов'ю серця
Ніякий гріх не встоїть.
Не вмре душа — сльозами
Її любов загоїть.
Коли ж любов заблудить
Земними манівцями,
До мене сльози прийдуть
Просторими шляхами.
Відгуки про книгу З "П'ятнадцяти пісень" - Метерлінк Моріс (0)