Відгуки
                        
                        
			27 жовтня 2025 02:40
		
	
			Добрий день. Не забувайте, будь ласка, називати авторів творів.
		
		Сокіл - Народні		
	
			27 жовтня 2025 02:38
		
	
			Добрий день. Будь ласка, називайте автора казки.
		
		Дзиґармістр - Народні		
	
			6 березня 2025 15:17
		
	
			Настя,ти молодець.Тема наразі актуальна.В тебе все вийшло змістовно і доречно.
		
		Муза - Настя Пуст		
	Необраний шлях (переклад В. Гречки) - Фрост Роберт
            
        Читаємо онлайн Необраний шлях (переклад В. Гречки) - Фрост Роберт
    
    
    Шляхи розбіглись у жовтий ліс
І вибач, я не йшов би двома,
І довго сам я стояв, як вріс,
І вниз дивився я аж до сліз
В підлісок, що їх далі сховав.
Обрав тоді я одного з них,
Можливо й кращим вибір цей був
Бо в травах шлях той, без сліду ніг,
Хоч, з часом, я заявити б міг,
Що справді тих відмін не відчув.
І, ранком, рівні шляхи лягли,
Без жодних цяток чорних слідів.
"О, інший – потім!" – думки були,
Шляхи, втім, знав я – самі вели,
Вернутись "потім" — я б не зумів.
Зітхнувши, згодом, скажу я всім,
Коли минуть чисельні роки:
"Шляхи розбіглись у лісі тім,
Обрав неходжений я ніким
І це – усе змінило, таки".
Переклад Віталія Гречки
 
    
    
    
    
    
    І вибач, я не йшов би двома,
І довго сам я стояв, як вріс,
І вниз дивився я аж до сліз
В підлісок, що їх далі сховав.
Обрав тоді я одного з них,
Можливо й кращим вибір цей був
Бо в травах шлях той, без сліду ніг,
Хоч, з часом, я заявити б міг,
Що справді тих відмін не відчув.
І, ранком, рівні шляхи лягли,
Без жодних цяток чорних слідів.
"О, інший – потім!" – думки були,
Шляхи, втім, знав я – самі вели,
Вернутись "потім" — я б не зумів.
Зітхнувши, згодом, скажу я всім,
Коли минуть чисельні роки:
"Шляхи розбіглись у лісі тім,
Обрав неходжений я ніким
І це – усе змінило, таки".
Переклад Віталія Гречки
            Відгуки про книгу Необраний шлях (переклад В. Гречки) - Фрост Роберт (0)