Відгуки
Прощання Макферсона - Бернс Роберт

Читаємо онлайн Прощання Макферсона - Бернс Роберт
Прощай, тюрма, глуха, німа
Домівонько моя!
За мить якусь гойдатимусь
На шибениці я.
Співаючи, танцюючи,
Радіючи немов,
Макферсон той — завжди герой —
На шибеницю йшов.
Хоч круть, хоч верть — приходить смерть,
Та з неї я сміюсь,
Немало справ я з нею мав,
То й нині не боюсь.
Зніміть мені кайдани з рук
Та принесіть меча,-
Не знайдете в Шотландії
Над мене силача.
Я жив — боровсь, та довелось
Од зради помирать;
Одним журюсь, що не вдалось
Зрадливця покарать.
Прощай, життя і сонця світ,
Усім живим — привіт!
Впаде ганьба хай на раба,
Що перед смертю зблід.
Співаючи, танцюючи,
Радіючи немов,
Макферсон той — завжди герой —
На шибеницю йшов.
Переклад М. Лукаша
Домівонько моя!
За мить якусь гойдатимусь
На шибениці я.
Співаючи, танцюючи,
Радіючи немов,
Макферсон той — завжди герой —
На шибеницю йшов.
Хоч круть, хоч верть — приходить смерть,
Та з неї я сміюсь,
Немало справ я з нею мав,
То й нині не боюсь.
Зніміть мені кайдани з рук
Та принесіть меча,-
Не знайдете в Шотландії
Над мене силача.
Я жив — боровсь, та довелось
Од зради помирать;
Одним журюсь, що не вдалось
Зрадливця покарать.
Прощай, життя і сонця світ,
Усім живим — привіт!
Впаде ганьба хай на раба,
Що перед смертю зблід.
Співаючи, танцюючи,
Радіючи немов,
Макферсон той — завжди герой —
На шибеницю йшов.
Переклад М. Лукаша
Відгуки про книгу Прощання Макферсона - Бернс Роберт (0)