Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність. - Айн Ренд
— То чому ж ви хочете звільнитися?
— З особистих причин.
— У вас проблеми зі здоров’ям?
— Ні.
— Переїжджаєте?
— Ні.
— Отримали спадок і можете не працювати?
— Ні.
— Ви збираєтеся взагалі працювати?
— Так.
— Але не хочете працювати в «Таґґарт Трансконтиненталь»?
— Не хочу.
— Отже, має бути якась причина такого рішення? Що сталося?
— Нічого не сталося, міс Таґґарт.
— Розкажіть усе, як є. Я повинна знати правду, бо маю на це право.
— Міс Таґґарт, ви повірите мені на слово?
— Так.
— Жодна людина, справа чи подія, пов’язані з моєю роботою тут, не стали причиною мого рішення.
— У вас немає конкретних скарг на «Таґґарт Трансконтинеталь»?
— Жодних.
— Можливо, почувши мою пропозицію, ви переглянете своє рішення.
— Вибачте, міс Таґґарт, я не можу.
— Чи дозволите мені все-таки озвучити пропозицію?
— Звісно, як забажаєте.
— Чи повірите, що я вирішила запропонувати вам певну посаду ще до того, як ви попросили про цю зустріч? Я хочу щоб ви знали.
— Я завжди вірю вам на слово, міс Таґґарт.
— Це посада керівника відділення в Огайо. Вона ваша, якщо хочете.
На обличчі Келлоґа не відбилося жодної реакції, ніби ці слова означали для нього не більше, ніж для дикуна, який ніколи не чув про залізницю.
— Я не хочу, міс Таґґарт, — відповів він.
За мить вона сказала напруженим голосом:
— Оуене, назвіть свої умови. Скажіть, скільки ви хочете заробляти. Ви потрібні мені. Я запропоную вам більше, ніж будь-яка інша залізниця.
— Я не збираюся працювати на залізницях.
— Я думала, вам подобається ця робота.
За всю розмову в нього вперше виник натяк на почуття: очі ледь розширилися і він тихо, але з якимось упертим притиском, відповів:
— Подобається.
— То скажіть, як мені вас втримати!? — Даґні сказала це так безпосередньо і щиро, що, схоже, таки достукалася до нього.
— Міс Таґґарт, мабуть, це не дуже чесно з мого боку — прийти до вас і сказати, що звільняюсь. Розумію, ви просили пояснити причину мого рішення, щоб мати змогу висунути зустрічну пропозицію. Тому моя присутність тут начебто свідчить про те, що я відкритий до співпраці. Насправді це не так. Я прийшов лише тому… Я просто хотів дотримати слова.
Ця невеличка пауза між словами, ніби раптовий спалах, дала їй зрозуміти, як багато значили для нього її інтерес та пропозиції. І що це рішення було нелегке.
— Невже немає нічого, що я можу вам запропонувати? — спитала Даґні.
— Нічого, міс Таґґарт. На жаль, нічого.
Він намірився іти. Вперше в житті Даґні відчула себе безпорадною і переможеною.
— Чому? — прошепотіла вона в простір.
Юнак зупинився, розправив плечі та всміхнувся, — він ніби ожив. Дивовижнішої усмішки вона ще ніколи не бачила. В ній була тиха радість, велике горе і безмежна гіркота. Він відповів:
— Хто такий Джон Ґолт?
Розділ II
Ланцюг
Все почалося з кількох вогнів. Коли потяг залізниці Таґґартів доїжджав до Філадельфії, в темряву наче хтось жбурнув жменю яскравих сліпучих вогників. На порожній рівнині вони мали дивний і недоречний вигляд — усупереч їхній інтенсивності. Пасажири дивилися на них мовчки і без інтересу.
Потім виник чорний контур будівлі, ледь помітний на тлі неба. Потім іще одна велика неосвітлена будівля, ближче до колії. Відблиски вогнів поїзда раз по раз проносилися по її темних шибках.
Зустрічний товарняк усе затулив, наповнивши купе шквалом різких звуків. У раптовому розриві між пласкими вагонами пасажири помітили далекі споруди в блідому червонястому сяйві, що пульсувало нерегулярними спазмами, ніби будівлі дихали.
Коли товарняк проскочив, люди побачили кутасті будинки, огорнуті кільцями пари. Промені потужних прожекторів нарізали ту пару плястерками, — порфірними, як і саме небо.
Потім виникло дещо схоже не на будівлю, а на оболонку зі скляних квадратиків шахівниці навколо опорних балок, кранів та жолобів, що оповивала все це щільним, сліпучим, помаранчевим полум’ям.
Пасажири не могли осягнути, яке складне це величезне місто, що, здавалося, жило самостійно, не видаючи жодних ознак присутності людини. Вони бачили вежі у вигляді покручених хмарочосів, завислі в повітрі мости та незбагненні рани в твердих стінах, із яких жахтить вогонь. У темряві поповзла шерега багряних циліндрів, — то палав розжарений метал.
Неподалік від колії випливла адміністративна будівля з великою неоновою вивіскою на даху; коли поїзд проїжджав повз, вона освітила його нутрощі. На вивісці було написано «Сталь Ріардена».
Один із пасажирів, професор економіки, звернувся до свого супутника: «Яку роль має окрема особа в титанічних досягненнях нашої індустріальної доби?»
Інший, журналіст, занотував для своєї майбутньої статті: «Генк Ріарден належить до тієї породи людей, які чіпляють своє ім’я на все, що трапиться під руку. З цього ви самі можете скласти думку про характер Генка Ріардена».
Потяг і далі квапився в темряву, аж раптом позаду довгої будівлі в небо рвонув червоний подих полум’я. Пасажири його не зауважили; ще одне випарування від чергової порції сталі не належало до подій, вартих їхньої уваги.
Це був жар від першої плавки ріарден-металу, перше замовлення на нього.
Перший викид рідкого металу став справжнім світанком для людей, які стояли тоді біля горнила. Вузенький струмінь, що вирвався з нього, був сліпучо-білий, мов розпечене сонце. Чорні кільця пари закипіли вгорі облямівками лютого багрянцю. Фонтани іскор вирували у спазмах, ніби краплі крові з порваних артерій. Повітря рвалося на шматки, віддзеркалюючи бурхливе полум’я, якого там не було, червоні плями кружляли і маяли в повітрі, ніби їх не могла стримати рукотворна будівля; здавалося, вони от-от поглинуть колони, балки, мости кранів угорі. Але рідкий метал не виявляв жодних ознак насильства. Схожа на атлас, довга біла смуга сяяла доброзичливою усмішкою. Вона покірно текла з глиняного гирла між двох невеличких бортів, а потім падала з шестиметрової висоти у ковші, здатні витримати двісті тонн. Зірки рясно всівали потік, вистрибуючи з його спокійного плеса, мов невинні іскри бенгальських вогнів.
І лише підійшовши геть близько, можна було помітити, що білий атлас кипить. Час від часу бризки вилітали, падали на землю, а потім, вистигаючи, рідкий метал спалахував.
Двісті тонн твердішого за сталь металу, що ставав рідким за температури понад чотири тисячі градусів, здатні були зруйнувати будь-яку стіну будівлі та знищити всіх, хто працював біля потоку. Але кожен сантиметр його шляху, кожен кілограм тиску і навіть кількість молекул було прораховано завдяки свідомій волі і двадцятирічній праці.
Розгойдуючись у темряві ангару, червоні відблиски приховували обличчя чоловіка, який стояв у віддаленому закутку і споглядав, прихилившись до колони. Спалах на мить освітив очі кольору блідо-блакитного льоду, пройшовся чорною металевою колоною та попелясто-білявими пасмами його волосся, потім — по паску його плаща