Чуття і чутливість - Джейн Остін
— Вельми жалкую. В її роки хвороба — невблаганний ворог краси. І як недовго вона цвіла! Ще у вересні я був ладен заприсягнутися, що мало знайдеться красунь, рівних їй і більш здатних полонити чоловіків. В її красі було щось таке, що завжди їх зачаровує. Пам’ятаю, Фанні говорила, що вона вийде заміж раніше, ніж ти, і зробить партію набагато кращу. Ні-ні, Фанні надзвичайно тебе любить, але так їй здавалося. Проте вона, безперечно, помилилася. Я сумніваюся, щоб тепер Маріанна знайшла нареченого з доходом більшим, ніж п’ятсот-шістсот фунтів річних, і то в найкращому випадку; і я вельми і вельми помиляюся, якщо тебе не чекає щось куди більш значне. Дорсетшир? Я погано знаю Дорсетшир, але, мила Елінор, з великим задоволенням узнаю його тепер. І гадаю, можу поручитися, що Фанні і я будемо серед найперших і найщасливіших твоїх гостей.
Елінор доклала всіх зусиль, аби якомога переконливіше довести йому, що немає ані найменших підстав чекати, що вона стане дружиною полковника Брендона, але шлюб цей обіцяв стільки приємного для нього самого, що він не міг відмовитися від такої надії і твердо вирішив зійтися із зазначеним джентльменом ближче і всіма можливими знаками уваги сприяти його шлюбові. Деякі докори сумління, що сам він нічого не зробив для сестер, тільки порушували в ньому настирне бажання, щоб інші люди робили для них якомога більше, і брак з полковником Брендоном або спадок від місіс Дженнінгс найчудовішим чином спокутували б його власне нехтування своїм обов’язком.
Їм пощастило застати леді Мідлтон вдома, а сер Джон повернувся, коли вони ще не пішли. Всі обмінювалися безліччю люб’язностей. Сер Джон завжди був готовий дарувати прихильність кожному зустрічному, і, хоча містер Дешвуд, мабуть, зовсім не розумівся на конях, він незабаром уже вважав його вельми приязним чолов’ягою, а леді Мідлтон він видався достатньо чепурним, щоб визнати знайомство з ним приємним, і містер Дешвуд пішов, зачарований ними обома.
— Фанні буде в захваті, — сказав він сестрі на зворотному шляху. — Леді Мідлтон по-справжньому світська пані. Я переконаний, що Фанні буде рада познайомитися з нею. І місіс Дженнінгс також вельми і вельми чудова жінка, хоча світськістю дещо і поступається дочці. Твоя сестра може без щонайменших сумнівів зробити їй візит, що, по правді кажучи, нас злегка бентежило, і цілком природно: ми ж знали лише, що місіс Дженнінгс є вдовою чоловіка, який нажив гроші найбільш плебейським чином, і Фанні з місіс Феррар вважали, що і вона і її дочки не належать до тих жінок, у чиєму товаристві Фанні пристойно бувати. Але тепер я можу цілком її переконати, повідомивши про них усіх найприємніші відомості.
РОЗДІЛ 34Місіс Джон Дешвуд так довіряла думці свого чоловіка, що наступного ж дня зробила візити місіс Дженнінгс та її старшій дочці. І це довір’я було винагороджене, коли вона переконалася, що навіть перша з них — жінка, у якої гостюють її зовиці, — є цілком гідною її уваги. Леді ж Мідлтон її абсолютно зачарувала.
Леді Мідлтон була в не меншому зачаруванні від місіс Дешвуд.
Холодний егоїзм у характері обох виявився взаємно привабливим і сприяв їх зближенню, як і чинна благопристойність манер та душевна черствість.
Проте ті ж самі манери, якими місіс Дешвуд заслужила добру думку леді Мідлтон, прийшлися не до смаку місіс Дженнінгс, яка побачила в ній просто невисоку, зарозумілого вигляду, манірну жінку, яка привіталася з сестрами чоловіка без щонайменшої ніжності і просто не знаходила, про що з ними говорити: з тієї чверті години, якою вона удостоїла Берклі-стріт, щонайменше сім з половиною хвилин вона просиділа в цілковитому мовчанні.
Елінор, хоча вона воліла сама про це не питати, дуже хотіла дізнатися, чи Едвард у Лондоні, але Фанні жодним чином не погодилася б вимовити це ім’я у присутності зовиці до того часу, поки у неї не з’явилася б можливість повідомити їй про день його весілля з міс Мортон або поки не збулися б надії, які її чоловік покладав на полковника Брендона. На її несхитне переконання, вони і досі були настільки прив’язані одне до одного, що при кожній слушній нагоді слід було і словом і ділом послаблювати цю прихильність. Утім, відомості, на які поскупилася вона, були негайно отримані з іншого джерела. Незабаром прийшла Люсі, шукаючи у Елінор співчуття: вони з Едвардом не можуть побачитися, хоча він приїхав у місто разом з містером і місіс Дешвуд! Заїхати до їхньої кузини він не хоче, побоюючись, що все відкриється, і, хоча їхньої обопільне бажання скоріше зустрітися є справді невимовним, поки що доля прирікає їх лише на листування.
Потім Едвард сам сповістив їх про свій приїзд, двічі заїхавши на Берклі-стріт. Двічі, повернувшись після вранішніх візитів, вони знаходили на столі його картку. Елінор була рада, що він приїжджав, і ще більше рада, що він її не застав удома.
Дешвуди прийшли в такий захват від Мідлтонів, що вирішили — попри свою несхильність давати що-небудь кому-небудь — дати на їх честь обід. І через кілька днів після першого знайомства запросили сера Джона з дружиною пообідати у них на Харлі-стріт, де вони зняли на три місяці пречудовий будинок. Запрошені були також Елінор з Маріанною і місіс Дженнінгс, а крім того, Джон Дешвуд поклопотався заручитися згодою полковника Брендона, який прийняв його запрошення і всі супровідні люб’язності не без здивування, але із задоволенням, бо завжди був радий опинитися в одному товаристві з обома міс Дешвуд. Їм належало познайомитися з місіс Феррар, але Елінор так і не змогла з’ясувати, чи будуть на обіді сини цієї останньої. Втім, присутність і однієї місіс Феррар додавала їй зацікавленості цим обідом; правда, тепер вона могла думати про майбутню зустріч без колишньої тривоги, яку раніше вселяла їй думка про знайомство з матір’ю Едварда, і тепер її аж ніяк не обходило, яку думку та про неї складе, проте бажання на власні очі побачити місіс Феррар і взнати, яка ж вона насправді, аніскільки в ній не згасло.
Інтерес, який викликав у неї майбутній обід, ще більше зріс, хоча втіхи при цьому не додалося, коли