Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
.
Ізенгард, який стояв поруч з ними, урочисто сказав: "Ні, Шерлок цілком правий".
, 8 ?
Каслано, чи знаєш ти, яка давня назва Послідовності 8 шляху Диявола?
. =
Каслана показала погляд споглядання. Вона, мабуть, чула про це, але не відразу могла пригадати.
.
У цей момент Кляйн відповів за неї низьким голосом: Холоднокровний.
=
Холоднокровна Розмірковуючи над назвою, вона раптом зрозуміла, чому двоє великих детективів, Моріарті та Стентон, так кажуть.
=
Побачивши її реакцію, Кляйн показав в інший бік.
.
Давайте розберемося і почнемо з власних інформаційних каналів.
= =
Отримавши ствердну відповідь від Ізенгарда і Каслани, він поспіхом пішов. Однак він не кинувся на південь від мосту, щоб знайти Емлін Уайт.
.
Він хотів попрямувати до поліцейської дільниці Чіссака і забрати п'ятдесят фунтів, які він вніс як заставу.
Він вже довів, що без проблем. І Ізенгард Стентон, і офіційні потойбічники дали свої свідчення.
421 -
Володар таємниць - Глава 421 - Дорогі матеріали
421
Глава 421 Дорогі матеріали
=
Вхідні двері будинку Джейсона Патріка раптом відчинилися, і група у чорних твідових пальтах пробігла всередину.
=
Вони мали невсипущий і насторожений вираз обличчя, наче зіткнулися з надзвичайно страшним ворогом.
! ! ! .
Кран! Кран! Кран! Увійшла людина, одягнена в повні срібні обладунки.
. = .
Броня випромінювала відчуття, через яке здавалося, що вона аномально важка. Різні деталі про нього дотримувалися стародавнього стилю, і від його лівого плеча, аж по діагоналі до області живота, він був забарвлений бризками темно-червоної крові, які, здавалося, неможливо було видалити. У поєднанні з розбризкованими червоними плямами в інших місцях це створило дуже дивну і красиву сцену, ніби це була унікальна і чудова прикраса.
.
Запевняльник душі Соуст дістав кишеньковий годинник і подивився на нього.
.
Зміна.
,
Срібні обладунки зупинилися, піднявши забрало, щоб показати власника. Це був гарний чоловік з чорним волоссям і зеленими очима.
, . ; , =
Леонард, гаряча вода приготовлена у ванній кімнаті головної спальні на другому поверсі. Не зволікайте більше; інакше ви зможете повернутися тільки в обійми Богині, закликав його Соест.
,
Так, капітан Соест. Леонард Мітчелл за допомогою решти Нічних яструбів зняв свої важкі закривавлені срібні обладунки.
, =
Одягнувши червоні рукавички, він нічого не сказав і не вагався, коли кинувся на другий поверх і побачив, що ванна все ще вирує білою парою.
.
Леонард швидко роздягнувся і ліг у гарячу воду, навіть не оголюючи носа.
.
Його шкіра швидко почервоніла, як у вареного омара, а на поверхні шкіри поступово почали з'являтися дивні, схожі на шрами сріблясті лінії.
.
Ці срібні лінії були схожі на чисті промені лез, які постійно розтікалися назовні і зливалися з гарячою водою.
, !
Менш ніж за десять секунд пара зникла, і на поверхні гарячої води утворився тонкий шар прозорого льоду!
=
Тільки коли всі срібні лінії розійшлися, Леонард сів, важко задихаючись.
. , 1-42?
Він злегка схилив голову, наче щось слухав. Потім, сказав він зниженим голосом: "Старий, ти знаєш походження 1-42?
.
У його свідомості пролунав літній голос.
.
Ви стаєте все більш неввічливими.
.
Я не знаю, звідки береться ця дивна броня.
=
Не чекаючи, поки Леонард запитає далі, він посміхнувся.
.
Але мені здається, що я впізнаю власника крові.
? .
Хто це? — з цікавістю запитав Леонард.
.
Трохи постарілий голос сказав низьким, глибоким голосом: Древній бог перед Катаклізмом.
.
На південь від мосту, Роуз-стріт, Харвест-Черч.
= =
Як тільки Кляйн увійшов до тихого молитовного залу, він побачив отця Утравського і вампіра Емлін Уайт, одного спереду, а іншого ззаду, які сиділи на стільцях різної висоти. Їхні руки були розміщені перед ротом і носом, пальці зчеплені разом, а долоні порожні.
. ( . )
Це була унікальна молитовна позиція Церкви Матері-Землі. ( . )
, =
Зараз вираз обличчя Емлін Уайт був лагідним і спокійним, без будь-яких слідів зарозумілості та досади, які він мав раніше.
.
Кляйн злегка поворухнув куточком рота, мовчки малюючи на грудях трикутну Священну Емблему.
. =
Він навмання сів, почекав, поки закінчиться молитва, а потім підійшов до Емлін Уайт. Він сказав з усмішкою: «Ти сьогодні особливо благочестивий».
? . ,
Що? Емлін опам'ятався, бурмочучи сам до себе, а вираз його обличчя був блідий. Що я зробив, що я зробив
=
Його голос уривався, ніби згадуючи про те, що він щойно зробив.
Може, це й непогано. Кляйн заспокоїв вампіра в абсолютно непереконливій манері, перш ніж сісти поруч з ним.
. , !
Я не хочу чути, як інші говорять щось подібне. Хоча я відчуваю, що мій опір слабшає, Емлін мав жвавий вираз обличчя, і він сказав тоном, сповненим розпачу: «Але я не хочу зраджувати місяць!»
? , ?
Кляйн не продовжив тему, яка пригнічувала вампіра, коли він недбало запитав: «Чи поклоняєтеся ви, сангвініки, Первісному Місяцю, чи певному божеству, яке уособлює Місяць?». А може, їх двох можна вважати однаковими?
. , - = = . = .
Всі. Емлін злегка підняв підборіддя, Чистокровному сангвініку ми, очевидно, віримо в божество, яке уособлює Місяць. Звичайно ж, саме бог уособлює Місяць. Її звуть Ліліт, і вона є предком нас, Сангвініка, стародавнього божества. І коли люди стають сангвініками, вони, як правило, поклоняються Споконвічному Місяцю. За звичайних обставин їх можна вважати рівнозначними, але бувають випадки, коли вони не перетинаються, і є відмінності.
? . =
Людина стає сангвініком? Кляйн не здивувався, що Емлін Уайт змогла вимовити ім'я стародавнього бога Другої епохи. Натомість його більше турбував ласий шматочок про те, що люди стають сангвініками.
. ? .
Це та сцена вампірів, про яку згадував пан Азік? — подумав він.
. ,
Емлін сказала з дещо складним виразом обличчя: "Так, є два типи. Один перетворюється з дару від могутнього Сангвініка, а інший перетворюється від споживання відповідного зілля. Останній – наш найненависніший ворог.
? .
Чому? Кляйн смутно здогадався про відповідь.
=
Емлін зціпив зуби і відповів: «Головним інгредієнтом їхнього зілля є наша кровна сутність».
.
Як і очікувалося, Кляйн повернув голову і кілька разів підняв Емлін.
.
Погляд змусив Емлін трохи нервувати, коли він пирхав.
; !
Ти вже Потойбіччя; Ви ніяк не можете змінити шлях!
, — , — =
Це