
Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
, . = , - - !
Незабаром вона згадала, що у неї є Луска Дракона. Вона вважала, що у Хвіна Рамбіса він точно є, і що він ще сильніший. Це не було чимось, що могла прорвати звичайна атака, навіть більшість містичних предметів, які знаходилися в середніх або низьких послідовностях, не могли цього зробити!
=
І якби вона не змогла вбити його одним пострілом, Хвін Рамбіс точно зміг би скористатися цією можливістю, щоб прийти до тями і вирватися з-під її контролю.
,
Не вагаючись, Одрі, якому не вистачало відповідних атакувальних здібностей, швидко прийняв рішення
!
Загіпнотизуйте його!
= =
Він найкраще гіпнотизує і дуже стійкий до цього, тому він не готує жодних додаткових предметів, які можуть вплинути на його захист, я не можу дозволити йому робити те, що буде проти його волі. З нашою різницею в рівнях я точно не можу встояти перед відповідним підсвідомим опором, який він чинить Думки промайнули в голові Одрі, коли вона розтулила свої злегка пересохлі губи.
= 15
Вона з усіх сил намагалася не виявляти жодних ознак ненормальності, коли подивилася в очі Хвіну Рамбісу і сказала лагідним голосом: Знайдіть місце в особняку Глейнта і чекайте. Знайди мене в саду через 15 хвилин
; = . = ; =
Така підсвідома думка не викликала явних ознак відторгнення; Тому Одрі змогла досить плавно завершити свій контроль. Для Гевіна Рамбіса він справді шукав сьогодні Одрі, і місцем зустрічі також був особняк віконта Глейнт. Гіпноз Одрі просто змінював відповідний час і місце, і розбіжності були лише в дуже незначному аспекті. Це відповідало думкам Хвіна Рамбіса і не витрачало надто багато його зусиль; Тому вона не зустріла сильного опору.
.
Гаразд, Хвін Рамбіс відповів на слова Одрі.
.
Одрі не хотіла зітхати з полегшенням. Вона зосередилася і продовжила дивитися в очі співрозмовнику. Вона лагідно сказала: "Ти прийдеш шукати мене лише через п'ятнадцять хвилин, тому ти не бачив мене сьогодні".
,
Оскільки ви мене не бачили, то все, що сталося зараз, точно не відбулося. Вони забудуться.
= = =
Коли Хвін Рамбіс прийняв гіпноз, він слідував логічному ходу думок. Спротив хоч і був, але не був чимось інтенсивним. Невдовзі золоте світло зникло з тих привабливих очей.
, - .
Так, я вас раніше не бачила. Нічого не сталося просто зараз, повторив Хвін Рамбіс з порожнім виразом обличчя. Сірувато-білі лусочки на поверхні його шкіри знову значно збільшилися.
=
Зробивши цей вирішальний крок, Одрі опиралася бажанню поплескати її по грудях і на секунду задумалася.
=
Коли ви почуєте мій спів, він затихне.
, =
Вона хотіла загіпнотизувати його своєю чарівністю, але зрозуміла, що не в змозі прийняти спокусливу позу, і не може зробити відповідні вирази. Вона могла лише підняти руку, щоб розчесати світле волосся і нахилити голову. Брижі в її очах закружляли, коли сяяла посмішка.
.
Після цього вона гугнявим голосом наспівала мелодію «Садиба під місяцем».
Хвін Рамбіс подивився на дівчину перед собою, яка виглядала так само гарно, як сонячне світло, квіти та самоцвіти. Прислухаючись до ефірного голосу, він поволі замовк, бо вже не чинив опору.
=
Побачивши, що її початковий контроль ось-ось буде звільнено, Одрі, не вагаючись, вказала на інший бік коридору.
=
Зайдіть туди, і ви прийдете до тями і розвієте луску дракона, коли побачите вітраж.
=
Вона добре знала, що по той бік коридору стоять вишукані білі вітражі.
= .
Цей наказ не становив жодної небезпеки і не порушував заповіт Хвіна Рамбіса. Він одразу зробив крок уперед, пішов коридором і повернув праворуч.
=
Лише коли його спина зникла з її поля зору, Одрі повільно видихнула, дозволивши страху, тривогі та тривозі нахлинути в її серце.
Її тіло злегка затремтіло, коли вона злегка відкрила рота. Вона не могла втриматися, щоб не видихнути і не видихнути.
=
Через десять секунд Одрі використала на собі і заспокоїлася.
= .
Потім вона глянула на настінний годинник і стояла там, піднявши руки і поклавши їх перед ротом і носом, тихим голосом промовляючи почесне ім'я пана Дурня.
,
Вона знову помолилася про ангельське благословення і попросила цього великого існування сказати , що вона підтвердила, коли прибуде Хвін Рамбіс, і покличе його на дві хвилини раніше, дозволивши йому прибути у відповідний момент. Не потрібно було поспішати або бути занадто близько, щоб Хвін Рамбіс не помітив засідку.
= .
Під час цього процесу Одрі лише коротко згадала про те, що сталося. Вона не стала уточнювати це, щоб не витрачати час даремно.
. =
Після цього вона підняла руки і притиснула щоки, повністю повернувши вираз обличчя до нормального. Вона почала гіпнотизувати себе, дозволяючи собі заспівати мелодію в той момент, коли побачила Хвіна Рамбіса.
; = =
Зробивши все це, Одрі вирушила в головний зал і спочатку знайшла золотистого ретривера Сьюзі. Потім вона дістала намисто і діамантову брошку . Останній, який міг протистояти будь-якому психічному впливу, можна було носити лише півгодини; В іншому випадку пошкодження, яких зазнали печінка і мозок, були б незворотними. Тому Одрі приготувалася знову одягнути їх після того, як покинула резиденцію Глейнта, щоб не дати Хевіну Рамбісу знайти її на півдорозі.
.
Сьюзі не помітила нічого поганого в Одрі, спостерігаючи, як вона носить брошку та намисто.
.
Через кілька хвилин Одрі склала в кишеню кінної кишені чорну ажурну рукавичку і, скориставшись приводом, пішла до вбиральні, зробивши об'їзд до саду віконта Глейнт.
.
Потім вона подивилася на великий годинник, що висів на прибудованій вежі, і її розум напружився, коли вона запам'ятовувала час.
, =
Вона боялася, що Хвін Рамбіс не прийде, але вона також переживала, що він може прийти раніше або запізнитися.
.
Час минав повільно, і Одрі двічі використовувала Плакате, щоб заспокоїтися.
=
Коли залишалося ще дві хвилини і п'ятнадцять секунд, вона зняла пір'яний аксесуар на капелюсі і змахнула зап'ястям.
=
Червоне полум'я злетіло, запаливши біле перо.
.
Це була здатність Брехні контролювати полум'я.
= =
Коли полум'я горіло, вони зблідли. Всього за дві-три секунди перо, яке було продуктом штучної смерті, перетворилося на попіл.
.
Навколо неї нічого не відбувалося.
,
Поглянувши на годинник, Одрі дістала оберіг з олова і продекламувала слово стародавнім Гермесом
!
Блискавка!
.
Оберіг світився так,