Повелитель таємниць - Cuttlefish That Loves Diving
=
Стежка мисливця Стежка Мисливця Серед своїх думок Кляйн раптом згадав двох Мисливців, які тинялися в Західному Баламі.
.
Він злегка насупився і почав аналізувати.
= =
Незважаючи на те, що Східний Балам і Західний Балам є величезними територіями, і відстань між містом, в якому Індже Зангвілл з'явився востаннє, і Північним штатом дуже велика, йому, ймовірно, знадобиться майже півмісяця, щоб подорожувати, навіть будучи напівбогом, оскільки у нього немає телепортації. Теоретично Даніц і Андерсон не зіткнуться раптово зі злим духом Червоного Ангела через закон конвергенції. Крім того, їхні послідовності занадто низькі, але я не можу бути надто впевненим
.
Західний Балам, Північний штат, місто Кукава.
.
Даніц кинув погляд на Андерсона і випалив.
. ?
Я збираюся провести кілька розслідувань. Чому ти стежиш за мною?
, ?
З логічної точки зору, чи не варто повернутися до Туманного моря в гавані Беренс?
935 -
Володар таємниць - Глава 935 - Зустріч
935
Розділ 935 Зустріч
. , -?
Андерсон, який насолоджувався шматком кремового хліба з маніоки, подивився на Даніца. Здавалося б, подумавши, він сказав: "Я не знаю чому, але я не хочу залишати Західний Балам". Ха-ха. Оскільки я тут, як мисливець за скарбами, як я можу повернутися з порожніми руками?
. !
У великих лісах є всілякі занедбані храми, в яких є золото, ювелірні вироби, антикваріат і, можливо, містичні предмети. Всі вони чекають, коли я їх врятую!
.
Даніц нахилив підборіддя і ковтнув решту Гвадара.
. - .
Це був напій, виготовлений із фруктів, що походять із Західного Балама. Він був оранжево-жовтого кольору з солодкістю серед кислинки. Він добре втамовував спрагу і знімав жар. У ньому також було трохи кофеїну, який дозволяв людям боротися з втомою і не спати.
=
Відклавши чашку і взявши серветку, щоб витерти рота, Даніц глузував.
.
Я постійно відчуваю, що ти щось задумав.
=
Я також сподіваюся, що це так, - сказав Андерсон з безтурботною посмішкою.
.
Сніданок він поєднував з кавою.
, - . , =
У Східному і Західному Баламі було багато чудових кавових земель. Вони були трохи менш відомі, ніж кава горян Фейнапоттера, кава горян Південного континенту, а також кава Фермо в долині Пас і сусідня кава Фермо в долині Пас.
, ? ,
Не чекаючи відповіді Даніца, Андерсон з посмішкою сказав: «Насправді, хіба це не добре? Я надаю вам безкоштовний захист, а ви мій перекладач. Від такої домовленості виграють усі.
7 =
Згадуючи, що він був лише Послідовністю 7 і його розшукували всілякі фракції, у Даніца виникло незрозуміле відчуття, що слова Андерсона мають сенс.
=
Він злегка кашлянув і сказав: "Але буде певний час, коли я змушу тебе триматися подалі".
‘, =
Якщо ви скажете «будь ласка», то проблем немає, сказав Андерсон у розслабленій манері.
.
Даніц негайно одягнув капюшон і пішов до виходу з готелю, готуючись розпочати сьогоднішнє розслідування.
? =
На півдорозі він раптом сказав: "У вас був такий досвід? Часто сниться сходження ангела, що огортає вас своїми багатошаровими крилами.
,
Ні, це не тільки мрія. Час від часу у мене бувають одні й ті ж галюцинації, навіть коли я не сплю.
. ?
Андерсон глянув на боксерську рукавичку, в якій був Даніц. Поміркувавши кілька секунд, він з усмішкою сказав: "Ви вірите в якесь таємне існування?
?
Або ви встановили контакт з якимось стародавнім предметом?
.
Вираз обличчя Даніца завмер, коли він змусив посміхнутися.
, !
Якби все було так просто, як ви сказали, я б давно здогадався про причину!
=
Говорячи, він помахав плечима трьом чоловікам, які увійшли, перш ніж вийти.
. , = - .
Андерсон за звичкою придивлявся до перехожих, щоб підтвердити своє оточення. Тому він глянув на цих трьох чоловіків і зрозумів, що це пан і двоє слуг. Хазяїн був високий на зріст, а шкіра в нього була коричнева. У нього були м'які риси обличчя, ніби у нього були батьки від Балама і Лоен. Він був одягнений у вбрання в стилі Північного континенту — шовковий циліндр, чорний парадний костюм і інкрустована золотом тростина.
. =
Двоє слуг були звичайними місцевими жителями, які, здавалося, походили з плантацій. Вони допомагали своєму господареві тримати тростину та шкіряну валізу. Один з них був змішаної крові з м'ясистим обличчям і мішкуватим одягом. На поясі у нього була рапіра, ніби він також грав роль охоронця.
, .
Не турбуючись, Андерсон відвів погляд і пішов за Даніцем на вулицю.
.
Він з неабияким інтересом вказав на труни різного стилю, запряжені кіньми або підняті вручну.
?
Хочете спробувати один з таких?
. ,
Це дуже цікаво. Як тільки ви звикнете до цього, ви зрозумієте, що смерть – це не те, чого варто боятися. Можливо, в якийсь момент часу ви зможете відкрити кришку і знову встати.
.
Даніц краєм ока подивився на дивний транспортний інструмент, не вагаючись похитавши головою.
= =
Як пірат, я більш-менш вірю в Повелителя Штормів. Певні речі є табуйованими, і одна з них – триматися подалі від трун.
.
Я інший. У мене немає ніяких табу. Андерсон недбало дістав кілька "Делексі" і купив кілька комплектів газет у газетяра на вулиці.
= .
Треба сказати, що коли справа доходила до паперових хлопчиків, різні міста Південного континенту не поступалися Північному континенту. Адже ручна праця була дешевшою, а дітей було багато, щоб поповнити дохід сім'ї.
=
Коли Даніц йшов до кінця вулиці в пошуках карети, призначеної для іноземців, він узяв у Андерсона примірник газет і швидко переглянув її.
,
Раптом він помітив новину
=
Сумнозвісний пірат, який називає себе адміралом Хеллом, Ладвелл, був убитий божевільним шукачем пригод Германом Горобцем. Його Чорний Тюльпан і вся команда були захоплені Міреллою, яка стверджує, що є Посланцем Смерті
=
Рот у Даніца трохи роззявився, і він ледве зміг його закрити.
!
Нарешті він зрозумів, чому Герман Горобець хотів, щоб він остерігався нуминозного єпископату!
, !
Цей божевільний насправді вбив найсильнішого з семи піратських адміралів, Ладвелла!
=
Приблизно через десять секунд Даніц передав газети Андерсону з ошелешеним виразом обличчя.
.
Погляньте на це.
.
Андерсон