Який чудесний світ новий! - Олдос Хакслі
ТУТ ВАЖИТЬ ВНУТРІШНЯ ЦІНА ПРЕДМЕТА
НЕ МЕНШ, НІЖ ГІДНІСТЬ ПОЦІНОВУВАЧА...
«Троїл і Крессіда». Дія друга, сцена 2., пер. Микола Лукаш.
40
О, КОЛИ Б ПО КОЖНІЙ БУРІ НАСТАВАВ
ДЛЯ НАС ТАКИЙ БЛАЖЕННИЙ СПОКІЙ,
– ХАЙ ВІТРИ РЕВУТЬ ОТАК,
ЩОБ РОЗБУДИТИ Й СМЕРТЬ...
«Отелло». Дія друга, сцена 1., пер. Ірина Стешенко.
41
У ЧОМУ БІЛЬШЕ ГІДНОСТІ:
СКОРИТИСЬ УДАРАМ ДОЛІ І ЛЯГТИ ПІД СТРІЛИ
ЧИ ОПОРОМ ЗУСТРІТИ ЧОРНІ ХВИЛІ НЕЩАСТЬ
– І ТИМ СПИНИТИ ЇХ?
«Гамлет». Дія третя, сцена 1., пер. Юрій Андрухович.
42
ГОТОВИЙ НАРАЖАТИСЯ НА ВТРАТИ,
НА ПРИМХИ ДОЛІ, НА НЕПЕВНІСТЬ БИТВИ,
І ВСЕ ЗА ШКАРАЛУПУ ВІД ЯЙЦЯ!
«Гамлет». Дія четверта, сцена 4., пер. Юрій Андрухович.
43
ПОВІЯ БЕЗСОРОМНА!
«Отелло». Дія четверта, сцена 2., пер. Ірина Стешенко.
44
В УСТАХ МОЇХ, В ОЧАХ
ТИ БАЧИШ ВІЧНІСТЬ
«Антоній і Клеопатра». Дія перша, сцена З., пер. Борис Тен.
45
ВСІ «ВЧОРА» ЛИШ ОСВІТЛЮВАЛИ ШЛЯХ ДО ТЛІНУ СМЕРТІ.
«Макбет». Дія п'ята, сцена 5., пер. Борис Тен.
46
БО КОЛИ Й СОНЦЕ ПЛОДИТЬ
ЧЕРВУ В ДОХЛІЙ СОБАЦІ,
ОБЦІЛОВУЮЧИ ПАДЛО...
«Гамлет». Дія друга, сцена 2., пер. Леонід Гребінка.
47
ДЛЯ БОГІВ ТЕ САМЕ МИ,
ЩО МУХИ ДЛЯ ХЛОП’ЯТ:
ВОНИ НАС ДЛЯ РОЗВАГИ УБИВАЮТЬ.
«Король Лір». Дія четверта, сцена 1., пер. Максим Рильський.
48
О, ВІДБЕРІТЬ, БОГИ,
ДИХАННЯ В МЕНЕ (ВИСОКІ, ПРАВЕДНІ)...
«Король Лір». Дія четверта, сцена 6., пер. Максим Рильський.
49
СОЛОДКИЙ СПОЧИВ ДЛЯ ТЕБЕ – СОН,
ЙОГО ТИ ЧАСТО КЛИЧЕШ,
АЛЕ БОЇШСЯ СМЕРТІ,
ЩО, ПО СУТІ, Є ТИМ ЖЕ СНОМ.
«Міра за міру». Дія третя, сцена 1., пер. Дмитро Білоус.
50
І СПАТИ. МОЖЕ, Й СНИТИ? ОСЬ В ЧІМ КЛОПІТ;
ЯКІ НАМ СНИ ПРИСНЯТЬСЯ ПІСЛЯ СМЕРТІ?
«Гамлет». Дія третя, сцена 1., пер. Леонід Гребінка.
51
ГОРИ, ХОТЕ, РОЗГОРАЙСЯ, ПОХОТЕ!
«Троїл і Крессіда». Дія п'ята, сцена 2., пер. Микола Лукаш.